Estoy alentando a los Estados a que incluyan a representantes de organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil en sus delegaciones. | UN | وأشجع الدول على أن تضم إلى وفودها ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني. |
Función y contribución de las autoridades locales, el sector privado, los parlamentarios, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados en la aplicación del Programa de Hábitat: nota de la Secretaría | UN | دور ومساهمة السلطات المحلية والقطاع الخاص والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من الشركاء في تنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير اﻷمين العام |
Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y otros interesados. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من الأطراف المهتمة بالأمر. |
Además el Centro ha organizado y ha participado en diversos debates sobre la ley del Consejo Supremo de la Magistratura con miembros de la Asamblea Nacional, organizaciones no gubernamentales y otras personas interesadas. | UN | كما استضاف المركز واشترك في عدة مناقشات بشأن القانون المذكور جرت مع أعضاء الجمعية الوطنية والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من اﻷشخاص المهتمين باﻷمر. |
Una de las recomendaciones de la reunión fue la de preparar directrices que sirvan de orientación y guía sobre mejores prácticas a los encargados de la formulación de políticas, funcionarios, organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | ودعت إحدى توصيات الاجتماع إلى إعداد مبادئ توجيهية يُسترشد بها وتحديد أفضل الممارسات لصناع السياسات والمسؤولين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من الأطراف الفاعلة. |
Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y otros interesados. | UN | والدعوة بالحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من الأطراف المهتمة بالأمر. |
La semana anterior a la Cumbre, más de 2.500 representantes de organizaciones no gubernamentales y otros actores de la sociedad civil estuvieron presentes en la Sede y muchos más siguieron los acontecimientos por Internet. | UN | وفي الأسبوع الذي سبق عقد مؤتمر القمة، جاء إلى المقر أكثر من 500 2 من ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من الشركاء من المجتمع المدني، بل وتابع عدد أكبر الإجراءات عبر شبكة الإنترنت. |
Por ejemplo, podrían celebrarse audiencias públicas en que los ciudadanos, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados tuvieran la posibilidad de expresar sus inquietudes o su apoyo en relación con un determinado candidato. | UN | وهكذا يمكن أن يكون تنظيم جلسات استماع علنية يكون فيها بوسع المواطنين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من الأطراف المعنية الإعراب عن قلقهم إزاء مرشحين بعينهم أو تأييدهم. |
La Comisión también podría examinar la posibilidad de invitar a representantes de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad a participar en los subgrupos de trabajo a fin de aprovechar sus conocimientos sobre temas determinados para la elaboración de textos o directrices que han de ser presentados posteriormente a la Comisión. | UN | وباستطاعة اللجنة أيضا أن تنظر في دعوة ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من العناصر الاجتماعية الفاعلة إلى الاشتراك في اﻷفرقة العاملة لكي يتيحوا خبرتهم الفنية في مواضيع محددة، عند صياغة نصوص أو مبادئ توجيهية تقدم فيما بعد إلى اللجنة. |
En un fecha más próxima al inicio de la Conferencia de las Partes se facilitará información específica sobre la situación concreta de la oficina de inscripción de las delegaciones nacionales, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otros observadores, así como de los medios de comunicación y personal de las Naciones Unidas, organismos especializados y programas de las Naciones Unidas. | UN | وستتاح قرب بدء اجتماع مؤتمر اﻷطراف التفاصيل الدقيقة المتعلقة بمكان التسجيل للوفود الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من المراقبين، وكذلك لوسائط اﻹعلام، وموظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة. |
A fin de aumentar su capacidad para desempeñar esa función, se amplió asimismo su composición y se incluyeron organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil así como representantes de instituciones de investigación subregionales y regionales. | UN | ولتعزيز قدرة اللجنة على الاضطلاع بهذا الدور وُسع نطاق تشكيلها أيضا ليشمل عناصر فاعلة من قبيل أعضاء المنظمات غير الحكومية وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني، فضلا عن ممثلين لمؤسسات البحوث والمؤسسات دون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
10. En el plano nacional debe mejorarse la difusión de información entre los científicos, los encargados de la adopción de políticas de las distintas entidades gubernamentales y otros interesados. | UN | 10- وعلى الصعيد الوطني، يلزم زيادة نشر المعلومات بين العلماء وواضعي السياسات العامة في مختلف الكيانات الحكومية وغيرهم من أصحاب المصالح. |
Una de las dos comisiones principales de la Conferencia, la Comisión II, se dedicó concretamente a la presentación de ponencias sobre la función y contribución de las autoridades locales, el sector privado, los parlamentarios, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados en la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | وقد خُصصت إحدى لجنتي المؤتمر الرئيسيتين، وهي اللجنة الثانية، على وجه خاص، لجلسات استماع بشأن دور ومساهمة السلطات المحلية والقطاع الخاص والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من الشركاء في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Durante el mes de febrero de 1995 se realizó en Panamá una reunión convocada por la CCAD con participación de representantes de organismos gubernamentales nacionales, organismos no gubernamentales y otros de la sociedad civil, parlamentarios y agencias de cooperación. | UN | ٣٣ - وخلال شباط/فبراير ١٩٩٥، عقد في بنما اجتماع دعت إليه لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية بمشاركة ممثلين من المنظمات الحكومية الوطنية والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من منظمات المجتمع المدني والبرلمانيين ووكالات التعاون. |
El Comité encomia la labor realizada con funcionarios públicos de los ministerios y organismos gubernamentales y otros agentes sociales para aumentar la conciencia respecto de la igualdad, así como la función cada vez mayor que desempeñan los medios de comunicación, alentados por el Estado parte, para poner en tela de juicio y eliminar los estereotipos referentes a las funciones de los sexos. | UN | 85 - وتشيد اللجنة بالعمل الجاري لتوعية المسؤولين في الوزارات والوكالات الحكومية وغيرهم من الفعاليات الاجتماعية بمسألة المساواة، كما تشيد بما تؤديه وسائط الإعلام بتشجيع من الدولة الطرف من دور متعاظم في تغيير في الأفكار النمطية المتعلقة بدور الجنسين وتحديها. |
El Comité encomia la labor realizada con funcionarios públicos de los ministerios y organismos gubernamentales y otros agentes sociales para aumentar la conciencia respecto de la igualdad, así como la función cada vez mayor que desempeñan los medios de comunicación, alentados por el Estado parte, para poner en tela de juicio y eliminar los estereotipos referentes a las funciones de los sexos. | UN | 85 - وتشيد اللجنة بالعمل الجاري لتوعية المسؤولين في الوزارات والوكالات الحكومية وغيرهم من الفعاليات الاجتماعية بمسألة المساواة، كما تشيد بما تؤديه وسائط الإعلام بتشجيع من الدولة الطرف من دور متعاظم في تغيير في الأفكار النمطية المتعلقة بدور الجنسين وتحديها. |
g) Cerciorarse de que el Grupo examine las aportaciones y comentarios entre períodos de sesiones de las Partes, signatarios, organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos; | UN | (ز) التأكد من قيام الفريق بالنظر في مدخلات ما بين الدورات أو التعليقات من جانب الأطراف والموقعين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من أصحاب المصلحة؛ |
Los representantes de los gobiernos, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y otros representantes de la sociedad civil, deberían todos estar habilitados para asistir a las reuniones organizadas por el Foro y participar plenamente en ellas (por ejemplo, grupos de trabajo especiales, plenarias, reuniones regionales, etc.). | UN | ينبغي لممثلي الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني أن يتمتعوا بحق الحضور والمشاركة التامة في الاجتماعات التي ينظمها المحفل (مثل اجتماعات الأفرقة العاملة المخصصة والجلسات العامة والاجتماعات الإقليمية، إلخ.) |
Los representantes de las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas participan en la labor de las comisiones orgánicas, por ejemplo, en los debates generales y los diálogos interactivos o en calidad de miembros de diversos grupos. | UN | 22 - ويشارك ممثلو المنظمات غير الحكومية وغيرهم من أصحاب المصلحة في عمل اللجان الوظيفية. فهم يشاركون، على سبيل المثال، في المناقشات العامة أو الحوارات التفاعلية أو بوصفهم أعضاء أفرقة. |
Los manuales están destinados a todos los agentes del sistema de justicia penal, entre ellos los responsables de la elaboración de política, los legisladores, los directores de prisiones, el personal penitenciario, los miembros de organizaciones no gubernamentales y otras personas y organizaciones que trabajan en este sector. | UN | وقد صُممت الكتيبات لتستعين بها جميع الأطراف الفاعلة المنخرطة في نظام العدالة الجنائية، بمن فيهم واضعو السياسات والمشرّعون ومديرو السجون وموظفو السجون وأعضاء المنظمات غير الحكومية وغيرهم من العاملين في هذا المضمار من الأفراد والمنظمات. |
Ha sido concebido para ser utilizado por todos los agentes del sistema de justicia penal, entre ellos los responsables de la adopción de políticas, los legisladores, los directores de prisiones, el personal penitenciario, los miembros de organizaciones no gubernamentales y otras personas que trabajan o tienen interés en el ámbito de la justicia penal y la reforma penitenciaria. | UN | والدليل مصمَّم لتستعين به جميع الأطراف الفاعلة في نظام العدالة الجنائية، بمن فيهم واضعو السياسات والمشرّعون ومديرو السجون وموظفو السجون وأعضاء المنظمات غير الحكومية وغيرهم من الأفراد المعنيين بالعدالة الجنائية وإصلاح السجون أو العاملين في هذا المضمار. |