ويكيبيديا

    "الحكوميين على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gubernamentales en
        
    • gubernamentales a
        
    • gubernamentales para
        
    • públicos a
        
    • públicos para
        
    • gubernamentales de
        
    • públicos de
        
    • estatales de
        
    • públicos en
        
    • Gobierno a
        
    • Gobierno en
        
    • gubernamentales sobre
        
    • gubernamentales con
        
    • de la administración
        
    • gubernamentales encargados de
        
    Capacitación de los funcionarios gubernamentales en la formulación de políticas relativas a los discapacitados; UN تدريب المسؤولين الحكوميين على صياغة سياسات المعاقين؛
    Costa Rica señaló que requería la capacitación de funcionarios gubernamentales en la aplicación de la Convención y sus Protocolos para fortalecer la cooperación internacional. UN وأشارت كوستاريكا إلى ضرورة تدريب الموظفين الحكوميين على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها من أجل توطيد التعاون الدولي.
    La ONUDI capacitó a 20 funcionarios de proyectos y homólogos gubernamentales a fin de que pudieran abordar con mayor efectividad las cuestiones de género. UN وقامت اليونيدو بتدريب ٢٠ موظفا من موظفي المشاريع ونظرائهم الحكوميين على معالجة القضايا المتصلة بنوع الجنس بفعالية أكبر.
    Durante los ocho días de la operación, Israel trabajó con organizaciones internacionales y representantes gubernamentales para prestar asistencia a la población civil de Gaza. UN وعلى امتداد الثمانية أيام التي استغرقتها العملية، تعاونت إسرائيل مع المنظمات الدولية والممثلين الحكوميين على توفير المساعدة لسكان غزة المدنيين.
    Con el fin de apoyar a los empleadores públicos a nivel micro, el Ministerio del Interior y de Relaciones del Reino pondrá a su disposición en 2008 un índice de diversidad. UN وستوفر وزارة الداخلية وشؤون المملكة مؤشرا للتنوع في عام 2008 بغية دعم أصحاب العمل الحكوميين على الصعيد البالغ الصغر.
    Formación dirigida a los empresarios y los altos funcionarios públicos para que aprendan a elaborar aplicaciones de economía informativa y a desarrollar la industria de la información UN :: تدريب منظمي المشاريع والموظفين الحكوميين على تطوير التطبيقات والمهارات الاقتصادية
    Tomando nota también de que la participación de los agentes no gubernamentales de todo nivel es fundamental para la debida aplicación de la Convención, UN وإذ يعترف أيضاً بأن مشاركة الفاعلين غير الحكوميين على كل المستويات هي مفتاح التنفيذ الناجح للاتفاقية،
    :: Capacitación de funcionarios gubernamentales en métodos de mantenimiento de registros UN :: تدريب المسؤولين الحكوميين على أساليب حفظ السجلات
    :: Capacitación de funcionarios gubernamentales en métodos de mantenimiento de registros UN :: تدريب المسؤولين الحكوميين على أساليب حفظ السجلات
    El PMA siguió colaborando con asociados gubernamentales en el marco de acuerdos plurianuales de asociación estratégica; Noruega es el signatario más reciente. UN واستمر البرنامج في العمل مع الشركاء الحكوميين على اتفاقات شراكة استراتيجية متعددة السنوات، حيث كانت النرويج آخر الجهات الموقعة.
    Ese mismo grupo de colaboradores podría a continuación buscar la forma de satisfacer esas necesidades y de financiar los proyectos necesarios a tal efecto, lo cual supondría tratar con funcionarios gubernamentales a nivel regional o nacional. UN ويمكن لهذه المجموعة من الشركاء أن تقرر بعد ذلك سبل تلبية هذه الاحتياجات وأن تحدد طرق تمويل المشاريع، وهو ما قد يعني التعامل مع المسؤولين الحكوميين على الصعيدين الإقليمي أو الوطني.
    Por ello, exhortamos al Grupo de Expertos gubernamentales a que examine esta cuestión. UN ولهذا نحُث فريق الخبراء الحكوميين على تناول هذه المسألة.
    Nepal alienta al Grupo de Expertos gubernamentales a que siga esforzándose a fin de lograr el consenso sobre un informe final la próxima vez que se reúna. UN وتشجع نيبال فريق الخبراء الحكوميين على بذل جهود إضافية للتوصل إلى توافق في الآراء حول تقرير نهائي في اجتماعه المقبل.
    En diciembre de 2005, la Interpol inició un proyecto experimental con Suiza que incrementa considerablemente la capacidad de los funcionarios gubernamentales para detectar documentos de viaje robados y perdidos. UN في كانون الأول/ديسمبر 2005، شرعت الإنتربول، بالتعاون مع سويسرا، في تنفيذ مشروع تجريبي يوسع بقدر كبير قدرة الموظفين الحكوميين على كشف وثائق السفر المسروقة والمفقودة.
    La Experta independiente visitó distintas regiones y celebró amplias consultas con representantes gubernamentales de categoría superior y con funcionarios públicos, a nivel nacional y regional. UN وسافرت إلى مختلف المناطق وأجرت مشاورات واسعة مع كبار ممثلي الحكومة والمسؤولين الحكوميين على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Es indispensable que se capacite a los funcionarios judiciales, los agentes del orden público y otros funcionarios públicos para que apliquen la Convención. UN كما أن تدريب العاملين في القضاء وفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على الاحساس بتمايز الجنسين أمر أساسي لفعالية تنفيذ الاتفاقية؛
    El UNFPA viene trabajando con funcionarios gubernamentales de nivel superior en los planos nacional y regional. UN ويعمل الصندوق مع كبار الموظفين الحكوميين على كل من الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Ha surgido así la necesidad apremiante de establecer programas en gran escala de información y enseñanza para los funcionarios públicos de todos los niveles, incluidos los que ocupan cargos de elección. UN وأنشأت هذه الظاهرة حاجة ملحة إلى وجود برامج كبيرة ﻹطلاع وتثقيف الموظفين الحكوميين على جميع المستويات، بمن فيهم المسؤولون المنتخبون.
    Participarán representantes de entidades estatales y no estatales de cada región. UN وسيجرى إشراك ممثلي المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين على مستوى كل منطقة من مناطق التدخل.
    En 2002 la FAO publicó la Directriz Técnica Nº 9 relativa a la aplicación del Plan de Acción Internacional para prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, con miras a ayudar a los funcionarios públicos en la elaboración de los planes nacionales que se solicitaba que se adoptaran en el Plan de Acción Internacional. UN وفي عام 2002 نشرت منظمة الأغذية والزراعة الدليل الفني رقم 9 بشأن تنفيذ الخطة لمساعدة المسؤولين الحكوميين على وضع الخطط الوطنية التي دعت إليها خطة العمل الدولية.
    Mi Representante Especial también alentó a los funcionarios del Gobierno a encontrar soluciones adecuadas a las grandes cuestiones políticas. UN كما شجعت ممثلتي الخاصة المسؤولين الحكوميين على التوصل إلى حلول ملائمة للمسائل السياسية الرئيسية.
    El Representante mantuvo conversaciones positivas y constructivas con funcionarios del Gobierno en todos los niveles. UN وأجرى ممثل الأمين العام محادثات إيجابية وبناءة مع المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات.
    Capacitación de funcionarios gubernamentales sobre cuestiones relativas al género en la preparación del DRERP UN :: تدريب المسؤولين الحكوميين على القضايا الجنسانية لإعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر
    En varios países, el UNIFEM ha organizado también capacitación en cuestiones relacionadas con el género para funcionarios gubernamentales con facultades para adoptar decisiones. UN كما نظم الصندوق في بلدان مختلفة عمليات تدريب للتوعية لمسائل المرأة استهدفت الموظفين الحكوميين على مستوى صنع القرار.
    Sin embargo, no todos los órganos públicos lo entienden plenamente; hay que impartir capacitación a los funcionarios de la administración en materia de análisis de género y presupuestación sensible al género. UN إلا أن هذا الأمر ليس مفهوما تماما من قبل جميع الهيئات العامة؛ وتدعو الحاجة إلى تدريب الموظفين الحكوميين على مسائل تتعلق بتحليل المساواة بين الجنسين ووضع الميزانية.
    La CESPAP colaboró con los funcionarios gubernamentales encargados de formular políticas a todos los niveles, así como con representantes de la sociedad civil, las instituciones académicas, las organizaciones no gubernamentales, los gobiernos locales y el sector privado para aumentar la eficacia de la seguridad energética, mejorar la ordenación de los recursos hídricos y elaborar políticas de desarrollo incluyentes y sostenibles. UN 497 - عملت اللجنة مع مقرّري السياسات الحكوميين على جميع المستويات، ومع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية والقطاع الخاص، لتعزيز فعالية أمن الطاقة وتحسين إدارة الموارد المائية ووضع سياسات للتنمية الشاملة والمستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد