ويكيبيديا

    "الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • IPCC en
        
    • Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático
        
    • Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos en
        
    • IPCC para la
        
    Función del IPCC en apoyo de la Convención UN دور الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في دعم الاتفاقية
    El OSACT se congratuló de la participación del IPCC en ese proceso. UN ورحبت الهيئة الفرعية بإشراك الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في هذه العملية.
    ii) La función del IPCC en la realización de evaluaciones periódicas de los conocimientos sobre el cambio climático y en la comunicación de esas observaciones al OSACT; UN `2` دور الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في إجراء عمليات تقييم منتظمة للمعارف المتعلقة بتغير المناخ وتقديم هذه التقييمات إلى الهيئة الفرعية؛
    En esos casos, se utilizarán los valores para un período de 100 años proporcionados por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático en su Informe Especial de 1994. UN وفي هذه الحالات، ينبغي استعمال قيم اﻷفق الزمني الممتد على مدى ١٠٠ عام التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص لعام ١٩٩٤.
    En esos casos, se utilizarán los valores para un período de 100 años proporcionados por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos en su Informe Especial de 1994. UN وفي هذه الحالات، ينبغي استعمال قيم اﻷفق الزمني الممتد على مدى ١٠٠ عام التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص لعام ١٩٩٤.
    En esos casos, se utilizarían los valores correspondientes a un período de 100 años proporcionados por el IPCC en su informe especial de 1994. UN في هذه الحالات، ينبغي استخدام قيم اﻷفق الزمني الممتد على مدى ٠٠١ سنة، المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص لعام ٤٩٩١.
    El propósito de la reunión sería analizar el informe especial del IPCC en el contexto de las exigencias del Protocolo de Kyoto. UN والغرض من حلقة العمل هو تحليل التقرير الخاص الذي أعده فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في سياق متطلبات بروتوكول كيوتو.
    Se espera que la Mesa del IPCC, en su 25º período de sesiones, examine y apruebe el borrador final de este estudio. UN ومن المتوقع أن يقوم مكتب الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في دورته الخامسة والعشرين بالنظر في مشروع نهائي لهذه الورقة والموافقة عليه.
    :: Fortalecer la capacidad de la Asociación de colaboración en materia de bosques para reunir recursos, como lo hace el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) en relación con las actividades de su competencia. UN :: دعم قدرة الشراكة التعاونية في مجال الغابات على البحث عن الموارد، مثل الدور الذي يؤديه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ
    Las Partes también podrán optar por utilizar el enfoque analítico relacionado con la adaptación y la información facilitados por el IPCC en su informe especial de 1994, así como el enfoque analítico relacionado con la evaluación de las opciones de mitigación, utilizando la información utilizada por el IPCC en su segundo informe de evaluación de 1996. UN ويجوز أيضا أن تختار اﻷطراف استخدام النهج التحليلي الخاص بالتكيف والمعلومات التي وفرها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص لعام ٤٩٩١ بالاضافة إلى النهج التحليلي المتعلق بتقييم خيارات التخفيف باستخدام المعلومات التي وفرها الفريق في تقريره التقييمي الثاني لعام ٥٩٩١.
    1/ La realización de todos los informes especiales depende de la aprobación por el IPCC en su 12ª reunión. UN )١( يخضع وضع جميع التقارير الخاصة لموافقة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في دورته الثانية عشرة.
    d) Que dichas medidas y compromisos entrañen reducciones significativamente mayores que las propuestas por el IPCC en su Cuarto Informe de Evaluación (Bolivia, MISC.5/Add.2); UN (د) النص على تخفيضات أعمق بكثير مما يقترحه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الرابع (بوليفيا، Misc.5/Add.2)؛
    16. El PNUMA también ha elaborado un programa de estudio de casos por países para aplicar y ensayar las directrices y los métodos recomendados por el IPCC en una serie de países. UN ٦١- كما وضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كذلك برنامج دراسات للحالات القطرية بغية تطبيق واختبار المبادئ التوجيهية واﻷساليب التي أوصى بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في مجموعة من دراسات الحالة القطرية.
    5. Tras enumerar las principales cuestiones de fondo que discutiría la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones, hizo hincapié en la importancia de la contribución hecha por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) en su Segundo Informe de Evaluación y por los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas. UN ٥- وقدم قائمة بالقضايا الموضوعية الرئيسية المعروضة على مؤتمر اﻷطراف في الدورة الحالية، وأكد أهمية المساهمات المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الثاني ومن الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    El cuarto informe de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, publicado recientemente, dejó claro que las pruebas que confirmaban el calentamiento del planeta por influencia humana eran ahora inequívocas. UN فقد أوضح الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الرابع الصادر مؤخرا بأن الدلائل التي تؤكد ظاهرة الاحترار العالمي الناجم عن فعل الإنسان باتت قاطعة الآن.
    15. Para el 29 de julio de 1997 estaba programada una reunión del Grupo de Trabajo Conjunto del OSACT y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). UN ٥١- وكان من المقرر عقد اجتماع للفريق العامل المشترك بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في ٩٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Se evaluó la sensibilidad de los sistemas agroecológicos al cambio climático dentro de las hipótesis socioeconómicas definidas por el informe especial sobre situaciones hipotéticas relativas a las emisiones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN وقد جرى تقييم مدى تأثر النظم الإيكولوجية الزراعية بتغير المناخ، في إطار السيناريوهات الاقتصادية الاجتماعية التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص عن الانبعاثات.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos en su segundo informe de evaluación presentó, entre otras cosas, un análisis científico detallado de los cambios climáticos causados por actividades relacionadas con la energía, y de las medidas para reducir y mitigar los efectos ambientales. UN وعرض الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الثاني، من ضمن أمور أخرى، تحليلا تفصيليا للمفهوم العلمي لتغير المناخ الناجم عن اﻷنشطة المتعلقة بالطاقة وتدابير السياسات الرامية إلى إضعاف التأثيرات البيئية والتخفيف منها.
    - Septiembre/octubre de 1995, para planificar su examen de la información proporcionada por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos en su segundo informe de evaluación y dar comienzo a las tareas asignadas por la Conferencia de las Partes; UN - أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ للتخطيط لنظرها في المعلومات المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الثاني، ولبدء النظر في المهام المسندة اليها من قبل مؤتمر اﻷطراف
    a) Prestaran apoyo a la labor permanente del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos en el estudio de la ciencia y los efectos del cambio climático mundial; UN )أ( دعم مواصلة اﻷعمال التي يقوم بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في مجال دراسة العلوم المتصلة بتغير المناخ العالمي وآثاره؛
    Ejemplo de la primera modalidad sería el examen de las metodologías del IPCC para la preparación de inventarios y de la última una evaluación de los sistemas no reticulados de suministro de electricidad para las Partes no incluidas en el anexo I. UN ومن أمثلة الحالة اﻷولى تقارير منهجيات الجرد التي يعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في حين أن أمثلة الحالة الثانية، قد تشمل تقييما لنظم الامداد بالطاقة الكهربائية من خارج الشبكة لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد