Para poder cumplir el sueño de un mundo mejor es fundamental y absolutamente necesario lograr el adelanto de la mujer. | UN | وإذا أردنا أن نحقق ذلك الحلم المتمثل في إقامة عالم أفضل، فإن النهوض بالمرأة ضرورة مطلقة وأساسية. |
El sueño se volvió impaciente, pujó para nacer y su madre lo parió en un lecho de fresas mojadas. | TED | لقد كبُر الحلم وأصبح نافد الصبر، اقتحم المياه، انسلخ من أمه في سرير من الفراولة المحطمة. |
Hace 6 años regresé a EE.UU. y me di cuenta de algo: El "sueño americano" era próspero, pero solo en India. | TED | وقبل 6 سنوات عدت إلى الولايات المتحدة وأدركت شيئًا: أن الحلم الأمريكي كان مزدهرًا، لكن فقط في الهند. |
Resulta que el mayor peligro no consiste en no cumplir el sueño Americano. | TED | اتضح أن الخطر الأكبر هو ليس الفشل في تحقيق الحلم الأمريكي. |
No podemos ni soñar porque no tenemos el destino en nuestras manos: | Open Subtitles | وهذا شيء لا يمكننا الحلم به لأن مصيرنا ليس بإيدينا |
En Utah un niño pobre, en realidad, se desarrolla bien, con gran probabilidad de vivir su parte en el sueño americano. | TED | حالة الأطفال الفقراء في يوتا هي في الحقيقة جيدة، فهم على الأغلب يشاركون حصتهم ودورهم من الحلم الأمريكي. |
Pero, por desgracia, murió prematuramente en 1970. Y por eso no pudo vivir ese sueño en forma completa. | TED | ولكن للاسف توفى مبكرا في 1970 و بذلك لم يتمكن من عيش ذلك الحلم مكتملا |
Mas las manos que construyeron la Torre de Babel no conocían el sueño con el que había fantaseado el cerebro que la había planeado. | Open Subtitles | لكن الأيدي التي بنت برج بابل لم تكن تعلم شيئا عن هذا الحلم الذي تصوره العقل و كان هائما به |
Y cuando veo las paredes de troncos y la oscuridad del zaguán, ya en sueños sé que sólo Io sueño. | Open Subtitles | وعندما أرى الحوائط المصنوعة من الخشب والمدخل المظلم حتى وانا داخل الحلم أُدرك أن هذا مجرد حلم |
Recuerdas ese sueño que solia tener cuando era pequeña... sobre el oso en la montaña? | Open Subtitles | اتذكروا الحلم الذي كنت احلمه و انا صغير عن الدبه التي في الجبل |
Bueno, es que Joey leía las líneas de Drake en el sueño, | Open Subtitles | حسناً ، لقد كان جووي في الحلم يؤدي دور دريك |
Pero oigan, tal vez el sueño continuaba y salíamos a buscar unas chicas. | Open Subtitles | لكن، يا، لَرُبَّمَا لَرُبَّمَا الحلم إستمرَّ، ونحن ذَهبنَا لإيجاد بَعْض البناتِ. |
Pobre Haroun, vino en busca del sueño americano y ahora trabaja por una pesadilla india. | Open Subtitles | مسكين ، هارون الذي أتي من الحلم الأمريكي ويعمل الآن عند الكوابيس الهندية |
4 años mas tarde el sueño termine. Con su ejército de Islam reducido a una mano de seguidores | Open Subtitles | وبعد ذلك بأربعة أعوام، ينتهي الحلم عندما تقلص جيشه الإسلامي إلى مجموعة قليلة من الأتباع |
Yo tuve un sueño donde veía a este chico apuñalado en un estacionamiento. | Open Subtitles | راودني هذا الحلم رأيت فيه شاباً يُطعن في ساحة انتظار السيارات |
- No lo recuerdo. Anoche acababa de acostarme y tuve un largo y vívido sueño. | Open Subtitles | كل ما أتذكره هو الذهاب إلى النوم ليلة البارحة، ويراودني هذا الحلم الطويل |
una hija, y... tú tienes ese sueño, y nunca se va a cumplir. | Open Subtitles | لدينا أنا ونـك فتاة ولديك هذا الحلم ولن يصبح حقيقة أبداً |
Y no quiero dejar ese sueño los ganadores, los ganadores buscan la manera, pase lo que pase verdad? | Open Subtitles | إنه حلمي. و أريد المحافظة علي ذلك الحلم. الفائزين يجدون طريقهم، أياً كانت العواقب، صحيح؟ |
Te juro por Dios, Earl, ese sueño sobre mí me hizo mear la cama. | Open Subtitles | أنا أقسم بالله يا إيرل لقد أوشك هذا الحلم أن يجعلني أتبول |
Sólo quiero decir que sigan soñando porque hay muchos sueños por soñar. | Open Subtitles | اريد فقط القول تابع الحلم لان هناك الكثير من الاحلام |
¿y esa es la fantasía sexual que has tenido desde los 12? | Open Subtitles | أهذا هو الحلم الذي يراودك منذ أن كنتِ في الـ12؟ |
Pero se dice que si se sueña con algo más de una vez... es seguro que se cumple. | Open Subtitles | لكنهم يقولون إذا حلمت نفس الحلم مراراً يجب أن تتحقق |
En consecuencia, Armenia se convirtió en una república monoétnica, tal como lo habían soñado por largos años los armenios. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت أرمينيا جمهورية أحادية العرق، وهو الحلم الذي راود أبناء أرمينيا لسنوات. |
¿Sabes... Cómo en los sueños uno sabe si alguien trata de lastimarlo o de ayudarlo? | Open Subtitles | أتعلم كيف يمكنك في الحلم أن تجزم بأن أحدًا يحاول إيذائك أو مساعدتك؟ |
Este es, Un legendario modelo de ensueño lanzado en los 80 por Honda, | Open Subtitles | انها نموذج الحلم الأسطوري تم انتاجها في الثمانينات من هوندا |
Una mentalidad muy atrincherada sigue dando importancia primordial a las características étnicas y al Estado-nación, frustrando el logro de la visión consagrada en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وما زالت هناك عقليات تضع العرقية والدولة القومية فوق كل اعتبار مما يحبط تحقيق الحلم المتجسد في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
El año pasado fuimos capaces de encontrar un terreno común sobre el cual construir juntos este anhelo, salvando así a la Conferencia de su intrascendencia. | UN | وقد تمكنا السنة الماضية من إيجاد أرضية مشتركة نبني عليها هذا الحلم معاً، منقذين بذلك المؤتمر من فقدان أهميته. |
Sin embargo, por múltiples razones, no había sido posible llegar a un acuerdo para concretar esta aspiración. | UN | ومع ذلك استحال ﻷسباب عديدة التوصل الى اتفاق لتحويل هذا الحلم الى حقيقة. |
295. En lo penal algunas legislaciones mantenían el vínculo entre la edad de la responsabilidad penal y la pubertad. | UN | ٥٩٢- وفي الميدان الجنائي، احتفظت بعض التشريعات بالصلة بين سن المسؤولية الجنائية وبلوغ الحلم. |