ويكيبيديا

    "الحلول التكنولوجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • soluciones tecnológicas
        
    • solución tecnológica
        
    • de soluciones técnicas
        
    • soluciones de tecnología
        
    Se mencionó también que la I+D debería tener una dimensión local, para asegurarse de que las soluciones tecnológicas funcionaran a nivel local. UN كما أشير إلى أنه يلزم أن يكون لأنشطة البحث والتطوير بُعد محلي لضمان نجاعة الحلول التكنولوجية على الصعيد المحلي.
    No obstante, esas soluciones tecnológicas deben ser prácticas y sostenibles en el plano local. UN لكن هذه الحلول التكنولوجية يجب أن تكون عملية ومؤهلة للاستمرار على الصعيد المحلي أيضا.
    - soluciones tecnológicas al dilema de la energía: hipótesis para el siglo XXI; UN الحلول التكنولوجية لمعضلة الطاقة: تصورات لما سيحدث في القرن الحادي والعشرين؛
    Hasta ahora se ha hecho hincapié en las soluciones tecnológicas para aumentar la eficiencia energética, las que a menudo se han visto compensadas por el volumen de la actividad económica. UN وحتى اﻵن تركزت الجهود على الحلول التكنولوجية لزيادة كفاءة الطاقة التي غالبا ما تتعادل بحجم النشاط الاقتصادي.
    El Cuarto Informe de Evaluación también demostró que se disponía de soluciones tecnológicas de aplicación inmediata y que se estaban preparando otras soluciones. UN وبيّن تقرير التقييم الرابع أيضاً أن الحلول التكنولوجية متاحة للعمل بها فوراً وأن المزيد منها يتاح حالياً.
    El perfeccionamiento, la demostración y la comercialización de soluciones tecnológicas nuevas pueden ser muy intensivos en capital. UN فتطوير الحلول التكنولوجية الجديدة وإبرازها وتسويقها أنشطة يمكن أن تتطلب قدراً لا بأس بها من رؤوس الأموال.
    :: Preparar marcos normativos eficaces para acelerar la transferencia, la implantación y la difusión de las soluciones tecnológicas ya existentes y nuevas UN :: وضع أطر سياسات فعالة لتسريع وتيرة نقل الحلول التكنولوجية الحالية والجديدة ونشرها وتعميمها
    Preparar marcos normativos eficaces para acelerar la transferencia, la implantación y la difusión de las soluciones tecnológicas ya existentes y nuevas UN وضع أطر سياسات فعالة لتسريع وتيرة نقل الحلول التكنولوجية الحالية والجديدة ونشرها وتعميمها
    :: Identificados y verificados de forma más precisa los activos de las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno mediante la utilización de soluciones tecnológicas UN :: زيادة دقة تحديد الأصول المتاحة في بعثات حفظ السلام الميدانية والتحقق منها باستخدام الحلول التكنولوجية
    Identificación y verificación más exactas de los bienes en las misiones sobre el terreno mediante el uso de soluciones tecnológicas UN القيام على نحو أكثر دقة بتحديد الأصول في البعثات الميدانية والتحقق منها وذلك باستخدام الحلول التكنولوجية.
    Las soluciones tecnológicas, como la captura y almacenamiento de dióxido de carbono, ofrecen soluciones beneficiosas para todos y una vía a seguir positiva. UN إن الحلول التكنولوجية مثل احتجاز واخنزان الكربون توفر حلولا مجزية للجميع وطريقا إيجابيا نحو الأمام.
    Esto indica que las soluciones tecnológicas y no tecnológicas para reducir las emisiones y las exposiciones pueden ejecutarse en paralelo. UN وهذا يشير إلى أن الحلول التكنولوجية وغير التكنولوجية لانبعاثات الزئبق والتعرُّض له يمكن إجراؤها بالتوازي جنباً إلى جنب.
    Las soluciones tecnológicas podrían ser introducidas gradualmente en estos países, como una continuación del proceso, una vez que se hayan adoptado las medidas no tecnológicas. UN ويمكن إدخال الحلول التكنولوجية في هذه البلدان تدريجياًّ كعملية متابعة بعد استعمال الحلول غير التكنولوجية. المراجع
    Identificados y verificados de forma más precisa los activos de las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno mediante la utilización de soluciones tecnológicas UN زيادة دقة تحديد الأصول المتاحة في بعثات حفظ السلام الميدانية والتحقق منها باستخدام الحلول التكنولوجية
    Es viable porque hay soluciones tecnológicas que pueden permitir el paso a esas modalidades. UN وهي ممكنة، لأن الحلول التكنولوجية التي يمكن أن تسمح بالتحول إلى مثل هذه المسارات، موجودة بالفعل.
    Constantemente se están desarrollando soluciones tecnológicas, por ejemplo, para personas con disminución visual. UN ويجري إعداد الحلول التكنولوجية بصفة مستمرة ويمكن أن يستفيد منها الأشخاص ذوو الإعاقة البصرية، مثلاً.
    En su respuesta, el orador señaló que era esencial la cooperación en los países, en particular con la policía nacional, así como la utilización de soluciones tecnológicas, como los sellos electrónicos. UN ورداً على هذا التساؤل، قال المتحدث إن التعاون على المستوى القطري، لا سيما مع الشرطة الوطنية، أمر أساسي، شأنه شأن استخدام الحلول التكنولوجية مثل الأختام الإلكترونية.
    En su lugar, preferimos estas soluciones tecnológicas muy deslumbrantes que cuestan gran cantidad de dinero. TED و عوضا عن ذلك، نفضل هذه الحلول التكنولوجية اللامعة، و التي تكلف مبالغ هائلة من الأموال.
    Por ello, las mejores soluciones tecnológicas suelen combinar los conocimientos autóctonos de bajo nivel tecnológico existentes en el país usuario con los conocimientos industriales de alto nivel tecnológico transferidos de otros países; UN ومن ثم، فإن الحلول التكنولوجية المناسبة كثيرا ما تكون نتيجة دمج المعارف الصناعية ذات التكنولوجيا الرفيعة الواردة من الخارج في المعارف المحلية ذات التكنولوجيا المنخفضة المستوى في بلد المستعمل؛
    El objetivo del proyecto de facturación de las telecomunicaciones es estandarizar los procesos institucionales de prestación de servicios y consolidar la solución tecnológica para aumentar la eficiencia de la prestación de servicios a los clientes en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN والهدف من مشروع إعداد فواتير الاتصالات السلكية واللاسلكية في عمليات حفظ السلام هو توحيد العمليات المتعلقة بأعمال تقديم الخدمات لتدعيم الحلول التكنولوجية من أجل زيادة كفاءة تقديم الخدمات للعملاء في عمليات حفظ السلام.
    Los gobiernos y los organismos nacionales suelen prestar apoyo institucional y otros medios para desplegar las políticas de innovación inclusiva, y las empresas cumplen funciones importantes de desarrollo de soluciones técnicas. UN وعادةً ما تقدم الحكومات والوكالات الوطنية دعماً مؤسسياً وقدرات أخرى في مجال الأخذ بسياسات بشأن الابتكار الشامل للجميع، وتقوم الشركات بأدوار رئيسية في إيجاد الحلول التكنولوجية.
    iii) Mayor número de soluciones de tecnología aplicadas para apoyar la seguridad de la información relativa a Umoja UN ' 3` زيادة في عدد الحلول التكنولوجية المنفّذة دعمًا لأمن المعلومات في ما يتصل بنظام أوموجا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد