ويكيبيديا

    "الحل الدائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la solución duradera
        
    • una solución duradera
        
    • la solución permanente
        
    • una solución permanente
        
    • soluciones duraderas
        
    • las soluciones
        
    • solución perdurable
        
    • solución duradera a
        
    • solución duradera de
        
    • una solución sostenible
        
    • solución durable
        
    53. Hace mucho tiempo que la repatriación voluntaria se considera la solución duradera preferida para las situaciones de refugiados en el mundo. UN ٣٥ ـ ما فتئت العودة الطوعية إلى الوطن تعتبر الحل الدائم المفضل لحالات اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    53. Hace mucho tiempo que la repatriación voluntaria se considera la solución duradera preferida para las situaciones de refugiados en el mundo. UN ٣٥ ـ ما فتئت العودة الطوعية إلى الوطن تعتبر الحل الدائم المفضل لحالات اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    Las perspectivas de repatriación voluntaria, que es la solución duradera que más se prefiere, mejoran considerablemente cuando los refugiados tienen alguna garantía de asistencia para reconstruir sus comunidades de origen. UN وتتحسن احتمالات العودة الطوعية إلى الوطن بدرجة كبيرة، وهو الحل الدائم اﻷكثر تحبيذا، عندما يحصل اللاجئون على بعض الضمانات بمساعدتهم على إعادة بناء مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية.
    Pero una solución duradera sigue siendo inalcanzable, tal vez debido a que la comunidad internacional no asigna primera prioridad a los refugiados. UN ولكن الحل الدائم ما زال بعيد المنال، ربما ﻷن اللاجئين لا يحتلون مرتبة اﻷولوية اﻷولى في اهتمامات المجتمع الدولي.
    :: Convencidos de que el uso de la fuerza nunca ha promovido una solución duradera de los conflictos; UN :: واقتناعا منهم بأن اللجوء إلى القوة لم يسبق أن ساعد على الحل الدائم للنزاعات؛
    No obstante, la solución permanente sería su custodia en los archivos nacionales. UN بيد أن الحل الدائم يكمن في وضع السجلات في عهدة المحفوظات الوطنية.
    la solución duradera reside en la reconstrucción nacional, que requiere un aumento de la ayuda que presta la comunidad internacional. UN ويكمن الحل الدائم لهذه المشكلة في إعادة البناء الوطني التي تتطلب معونة متزايدة من المجتمع الدولي.
    la solución duradera reside en la reconstrucción nacional, que requiere un aumento de la ayuda que presta la comunidad internacional. UN ويكمن الحل الدائم لهذه المشكلة في إعادة البناء الوطني التي تتطلب معونة متزايدة من المجتمع الدولي.
    Si bien la integración local es probablemente la solución duradera preferible para la mayoría de los refugiados de la República Federativa de Yugoslavia, el reasentamiento sigue siendo la solución preferida por otros. UN وعلى الرغم من أن الإندماج المحلي هو، فيما يبدو، الحل الدائم الذي يفضله معظم اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن العودة لا تزال الحل الذي يفضله آخرون.
    En general, se ha considerado que la repatriación es la solución duradera más deseable para la difícil situación de los refugiados. UN وبوجه عام، كانت العودة إلى الوطن تعتبر الحل الدائم الأمثل لمحنة اللاجئين.
    Esto es particularmente importante en las actividades de apoyo al regreso sostenible, que continúa siendo la solución duradera para la mayoría de los desplazados. UN وهو أمر على جانب كبير من الأهمية في جهود دعم العودة المستدامة، التي تظل الحل الدائم لأغلبية المشردين.
    La repatriación o el regreso voluntarios siguen siendo la solución duradera para el mayor número de refugiados y personas desplazadas. UN ما زالت الإعادة أو العودة الطوعية هي الحل الدائم الذي يستفيد منه أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Es un hecho comprobado que no es posible lograr una solución duradera de los conflictos internos e internacionales por la fuerza. UN ولا جدال في أن الحل الدائم للصراعات المحلية والدولية لا يمكن تحقيقه بالقوة.
    una solución duradera a la actual crisis podría también reactivar la economía iraquí. UN وإن الحل الدائم لﻷزمة الراهنة يمكن في احياء الاقتصاد العراقي؛
    Jamaica apoya la opinión de que sólo por medio de las negociaciones podrá encontrarse una solución duradera. UN وتؤيد جامايكا الرأي القائل إن الحل الدائم لا يمكن التوصل إليه إلا من خلال المفاوضات.
    No obstante, una solución duradera sólo puede ser resultado de un proceso político consciente. UN إلا أن الحل الدائم لا يمكن إلا أن يكون نتيجة لعملية سياسية يُضطلع بها عن وعي.
    Consideramos que una solución duradera al conflicto reside en la vía del reparto del poder entre el centro y las regiones donde viven las poblaciones de comunidades diferentes. UN ونعتقد أن الحل الدائم للصراع موجود على درب تقاسم السلطة بين المركز والمناطق حيث يعيش أناس من جماعات مختلفة.
    Huelga decir que una solución duradera al problema de la deuda externa de los países pobres muy endeudados sería la cancelación total de la deuda. UN وغني عن القول، إن الحل الدائم لمشكلة المديونية الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون سيكون الإلغاء الكامل للديون.
    Si hubiera evoluciones positivas similares en otros países, por ejemplo el Chad, los programas de repatriación voluntaria para esos países se considerarían y se continuarían como la solución permanente más adecuada. UN وإذا استمرت التطورات الإيجابية المماثلة في بلدان أخرى، مثل تشاد، فسوف يُنظر في وضع برامج للعودة الطوعية إلى هذه البلدان، وسيتم الاضطلاع بها بوصفها الحل الدائم الأنسب.
    Federativa de Yugoslavia para dar una solución permanente a la UN الاتحادية بشأن الحل الدائم لمسألة بريفلاكا
    Por lo tanto, la dirección general del programa de asistencia del ACNUR en la República Islámica del Irán se regirá por las decisiones que se tomen respecto de las distintas soluciones duraderas posibles y la forma de ofrecerlas a los respectivos grupos de refugiados. UN لذا فإن برنامج المفوضية للمساعدة في جمهورية إيران اﻹسلامية سيسترشد في توجهه العام بقرارات السياسة العامة المتعلقة بكيفية البحث عن مختلف خيارات الحل الدائم وإتاحتها لكل مجموعة من اللاجئين.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz no deberán ser jamás un sustituto de las soluciones permanentes que van a las causas fundamentales de los conflictos. UN وأكد على أن عمليات حفظ السلام لا تشكل بأي حال من الأحوال بديلا عن الحل الدائم للنزاع.
    Sin embargo, una solución perdurable para el problema de los refugiados radica en resolver las causas fundamentales que lo originan en los países de donde proceden los refugiados. UN ومع ذلك، فإن الحل الدائم لمشكلة اللاجئين يكمن في حل اﻷسباب الجذرية في البلدان المولدة للاجئين.
    Se promovió la integración local como solución duradera a los refugiados en la región. UN وتم التشجيع على اﻹدماج المحلي بوصفه الحل الدائم للاجئين في المنطقة.
    Solo se podrá llegar a una solución sostenible mediante un arreglo inclusivo encabezado por los propios sirios en que se aborden las causas fundamentales del conflicto. UN وسيكون الحل الدائم الوحيد عن طريق تسوية سياسية سورية تعالج الأسباب الجذرية لهذا النزاع.
    El crecimiento y el desarrollo económicos propiamente dichos constituyen la única solución durable, eficaz y equitativa para la inestabilidad y para muchos otros problemas conexos que afronta el mundo. UN إن النمو الاقتصادي والتنمية السليمة هما الحل الدائم والفعال والعادل الوحيد لعدم الاستقرار ولعدد كبير يواجه العالم من المشاكل اﻷخرى المرافقة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد