Estos, entre otros, son logros importantes y una prueba de un nuevo entusiasmo por desarme. | UN | وهذه، إلى جانب أمور أخرى، إنجازات كبيرة وشهادة على الحماسة الجديدة لنزع السلاح. |
No resulta empero conveniente dejarse llevar por el entusiasmo puesto que su celebración exigirá una minuciosa preparación. | UN | بيد أنه يجدر عدم الانجراف بهذه الحماسة ﻷن القمة تستلزم تحضيرات دقيقة. |
El entusiasmo suscitado por dichas actividades impulsó la búsqueda de financiación para actividades semejantes en otros campamentos. | UN | وقد شجعت الحماسة لهذه اﻷنشطة، على اتخاذ قرار بالبحث عن تمويل ﻷنشطة مماثلة في مخيمات أخرى. |
Para crear emoción y alegría y acróbatas y cabezas de Pez y... | Open Subtitles | كي تخلق البهجة و الحماسة و الأكروبات و حلوي البيز |
Por supuesto, a los eclesiásticos no les preocupaba el fervor religioso en sí mismo. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، رجال الكنيسة لم يكونوا يمانعون الحماسة الدينية بحد ذاتها |
En este negocio, hay que prender un fuego bajo la gente. | Open Subtitles | في العمل على المرء أن يعرف كيف يثير الحماسة في الناس |
Es todo lo emocionado que puedo estar por las batas. | Open Subtitles | هذا أكثر ما أستطيع اظهاره من الحماسة للقمصان المجسمة |
El entusiasmo suscitado por dichas actividades impulsó la búsqueda de financiación para actividades semejantes en otros campamentos. | UN | وقد شجعت الحماسة لهذه اﻷنشطة، على اتخاذ قرار بالبحث عن تمويل ﻷنشطة مماثلة في مخيمات أخرى. |
Su rol en la puesta en marcha de los programas debería ser asumido con el mismo entusiasmo que se demostró en el proceso, para asegurar una continuidad en dicha contribución. | UN | فدورها في تنفيذ البرامج يجب الاضطلاع به بنفس الحماسة التي ظهرت من قبل، وذلك لضمان استمرار مشاركتها. |
Su mayor fortaleza residirá en el entusiasmo de aquellos seleccionados para tener el honor de representar a todos nuestros países en la prestación de servicios a quienes tienen las más grandes necesidades. | UN | وستستمد قوتها الكبرى من الحماسة التي يظهرها من يختارون لشرف تمثيل كل بلداننا في خدمة من هم في أمس الحاجة الى العون. |
Por todo lo anterior, nos sumamos con el mayor entusiasmo y solemnidad a la celebración de la Declaración cuyo cincuentenario se cumple hoy. | UN | لهذه اﻷسباب مجتمعة، نؤيد بأكبر قدر من الحماسة والاجلال والاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان. |
La consecución de nuestros objetivos nos ha llenado de entusiasmo y expectación. | UN | وأثارت إنجازاتنا الكثير من الحماسة والتوقعات. |
A ese respecto, algunas organizaciones no gubernamentales como la Asociación de Abogadas Mongolas y el Centro para los Derechos del Niño despliegan un entusiasmo singular. | UN | وتبدي منظمات غير حكومية مثل رابطة المحاميات المنغوليـات ومركـز حقـوق الطفل قدرا كبيرا من الحماسة في هذا الشأن. |
Me encanta ver el entusiasmo con que va a asumir sus próximas funciones. | UN | وإنني لأشعر ببالغ السعادة لرؤيتي الحماسة التي سيتولى بها الاضطلاع بمقاليد منصبه. |
Todos recordamos el entusiasmo que generó ese compromiso solemne. | UN | ونستذكر جميعاً الحماسة التي أثارها ذلك الالتزام الرسمي. |
Mientras en nosotros se mezclan la emoción y la voluntad de alcanzar nuestros objetivos, mis primeros pensamientos van hacia el África y hacia mi país, Côte d ' Ivoire. | UN | وإذ تخالجنا مشاعر الحماسة والعزيمة على تحقيق أهدافنا، فإن أفكاري تتجه أولا إلى افريقيا وإلى بلدي، كوت ديفوار. |
Esta emoción se sentía como una sensación de avanzar hacia algo de lo que no sabía nada. | TED | هذه الحماسة مثل شعور المضي قدما إلى المجهول. |
La dimensión ética de los torneos deportivos basados en condiciones de igualdad queda totalmente neutralizada por el fervor nacionalista, que lamentablemente comparten todos los países. | UN | أما البُعد الأخلاقي للدورات الرياضية القائم على شروط المساواة فيغطي عليه تماماً شعور الحماسة القومية الذي، مما يؤسف له، يوجد لكل بلد نصيب فيه. |
Trevor es genial, pero hoy no he visto fuego en él. | Open Subtitles | تريفور رائع لكني لا أرى الحماسة فيه اليوم |
Pero de emocionado pasa a nervioso, de nervioso a borracho. | Open Subtitles | لكن الحماسة يتحول إلى التوتر التوتر يتحول إلى الشراب |
Prometemos que, como adultos, defenderemos los derechos de los niños con la misma pasión que tenemos ahora como niños. | UN | ونعد بأن ندافع عندما نكبر عن حقوق الطفل بنفس الحماسة التي تدفعنا الآن كأطفال. |
Di que por mi naturaleza demasiado entusiasta como oficial de policía, me metí demasiado en el caso. | Open Subtitles | قل إنّه بسبب طبيعتي بالغة الحماسة كوني شرطيّة، انجرفتُ في القضيّة |
Muchos, sin embargo, asumieron ese espíritu, mostrando orgullosamente sus trofeos. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك ، فان العديدين تملكتهم الحماسة وكانوا يستعرضون غنائمهم من الغارات بفخر |
Apuesto que no pudiste dormir por la ansiedad y la expectativa. | Open Subtitles | أراهن أنكِ لم تنامي البارحه من شدة الحماسة واللهفه |
Este debate ha generado mucha excitación. | Open Subtitles | يجب أن أخبركم, هذه المناظرة تثير الكثير من الحماسة |
Tus primeros inversores van a estar muy emocionados. | TED | سيكون المستثمرون الأوائل في غاية الحماسة. |