ويكيبيديا

    "الحماية الجسدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección física
        
    • dar mayor protección
        
    • proteger físicamente a
        
    El Consejo de Seguridad estableció un grupo de trabajo compuesto por expertos para examinar las recomendaciones relativas a la protección física de los civiles. UN وأنشأ مجلس الأمن فريقا عاملا من الخبراء لاستعراض هذه التوصيات المتعلقة بتوفير الحماية الجسدية للمدنيين.
    :: protección física de posibles objetivos terroristas; UN :: الحماية الجسدية من احتمالات الاستهداف الإرهابي؛
    Le preocupaba el hecho de que no se prestara atención adecuada a su protección física. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء نقص العناية بتوفير الحماية الجسدية لهؤلاء الأطفال.
    La seguridad de la población no se limita exclusivamente a la protección física de los individuos. UN إن أمن السكان ليس مقصورا على الحماية الجسدية للأفراد.
    En ocasiones tal vez se pueda recurrir a medidas de protección física más simples. UN فقد يمكن أحيانا استخدام مستوى أدنى من تدابير الحماية الجسدية.
    La Relatora Especial considera que los programas se deberían revisar, en consulta con los defensores de los derechos humanos, de modo que éstos reciban una protección física oportuna y eficaz. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي مراجعة هذه البرامج بالتشاور مع المدافعين عن حقوق الإنسان، كيما يحصل هؤلاء الأخيرون على الحماية الجسدية في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    Las medidas pueden incluir la reubicación temporal o la protección física durante las 24 horas del día. UN وقد تتضمن التدابير إعادة التوطين المؤقتة أو الحماية الجسدية على مدار الأربع وعشرين ساعة.
    En 1999, pidió al Secretario General que presentara un informe con recomendaciones concretas al Consejo sobre los medios para mejorar la protección física y jurídica de los civiles en los conflictos armados. UN ففي عام 1999، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير يتضمن توصيات محددة بشأن الأساليب التي يمكن بها للمجلس أن يحسِّن الحماية الجسدية والقانونية للمدنيين في الصراعات المسلحة.
    En 1999, pidió al Secretario General que presentara un informe con recomendaciones concretas al Consejo sobre los medios para mejorar la protección física y jurídica de los civiles en los conflictos armados. UN ففي عام 1999، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير يتضمن توصيات محددة بشأن الأساليب التي يمكن بها للمجلس أن يحسِّن الحماية الجسدية والقانونية للمدنيين في الصراعات المسلحة.
    :: protección física de una persona y sus bienes; UN :: الحماية الجسدية للشخص وممتلكاته؛
    - protección física de los jueces encargados de la lucha contra el terrorismo UN - الحماية الجسدية للقضاة العاملين في مكافحة الإرهاب:
    - protección física de posibles objetivos terroristas; UN - الحماية الجسدية من احتمالات الاستهداف الإرهابي؛
    - protección física de personalidades y custodia de instalaciones de especial trascendencia; seguridad del tráfico; UN - الحماية الجسدية للشخصيات وحراسة المرافق ذات الأهمية الخاصة، وسلامة حركة المرور؛
    El artículo 14 del Código de Protección de la Infancia establece que los niños colocados en una institución de protección educativa o de rehabilitación, o en un centro de detención, tienen derecho a gozar de protección física y moral. UN وتنص المادة 14 من قانون حماية الطفل على حق الطفل الذي يودع في مؤسسة لحمايته وتعليمه أو إعادة تأهيله أو في مكان للاحتجاز، في الحماية الجسدية والمعنوية.
    B. La protección física de los defensores de los derechos humanos: las buenas prácticas y los desafíos 69 - 108 14 UN باء - الحماية الجسدية للمدافعين عن حقوق الإنسان: الممارسات الحميدة والتحديات 69-108 17
    B. La protección física de los defensores de los derechos humanos: las buenas prácticas y los desafíos UN باء - الحماية الجسدية للمدافعين عن حقوق الإنسان: الممارسات الحميدة والتحديات
    En particular, la Relatora Especial considera que las misiones de la Unión Europea deben reforzar su papel en la protección física de los defensores de los derechos humanos. UN وبصفة خاصة، تعتقد المقررة الخاصة أنه يتعين على بعثات الاتحاد الأوروبي أن تعزز دورها في توفير الحماية الجسدية للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Además, solicitaron apoyo para la participación de los jóvenes de ambos sexos en los programas de diálogo y consulta sobre cuestiones como la paz, la reconciliación y la reconstrucción, y la protección física y la seguridad económica para la mujer. UN بالإضافة إلى ذلك طالبوا بدعم مشاركة الشباب والفتيات في برامج الحوار والتشاور حول قضايا السلام والمصالحة وإعادة البناء وتوفير الحماية الجسدية والأمن الاقتصادي للمرأة.
    En los casos en que los testigos sean mujeres, su protección efectiva requiere la adopción de una amplia gama de medidas de protección física y apoyo psicosocial para las testigos y las víctimas. UN وفي الحالات التي يكون فيها الشهود نساءً، ينبغي أن توفر الحماية الناجعة مجموعة كاملة من تدابير الحماية الجسدية والدعم النفسي الاجتماعي للشهود والضحايا.
    Para dar mayor protección a los refugiados se empezó por convenir con las autoridades de Guinea que era necesario garantizar el " acceso seguro " y el " paso seguro " de los refugiados atrapados en las zonas de Guinea asoladas por la guerra a fin de reasentarlos en lugares más seguro del país y proporcionarles alimentos y otra asistencia básica. UN وقد بدأت عملية الحماية الجسدية للاجئين بالاتفاق مع السلطات الغينية على ضرورة كفالة " إمكانية وصول آمنة " و " ممر آمن " للاجئين المحاصرين داخل المناطق التي مزقتها الحرب في غينيا بغية إعادة نقلهم إلى مناطق أكثر أمنا من البلد وتوفير المساعدة الغذائية وغير ذلك من اللوازم الأساسية لهم.
    La Relatora Especial espera que de esa manera se esclarezca la urgencia de la situación y la necesidad de que los actores estatales y no estatales avancen hacia respuestas eficaces para proteger físicamente a los defensores. UN وتأمل المقررة الخاصة أن يلقي ذلك الضوء على إلحاح الوضع والحاجة إلى أن تستجيب الدول والجهات الفاعلة من غير الدول استجابة فعالة لتوفير الحماية الجسدية للمدافعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد