ويكيبيديا

    "الحماية الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especiales de protección
        
    • de protección especial
        
    • protección especial de
        
    • protección de
        
    • especial protección
        
    • protección específica
        
    • una protección especial
        
    • protección especial a
        
    • de protección especiales
        
    • protección especial que
        
    • protección específicas
        
    Dicho esto, es perfectamente posible incluir en el proyecto de artículos una cláusula de salvaguardia sobre los regímenes especiales de protección. UN ومع القول بذلك، فإنه من الممكن تماماً أن يدرج في مشاريع المواد شرط استثناء بشأن أنظمة الحماية الخاصة.
    Hay, asimismo, cursos sobre las leyes especiales de protección de las personas con discapacidad. UN وتتوفر دورات دراسية أيضاً تتطرق لقوانين الحماية الخاصة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se ha presupuesto que la inferioridad numérica coloca al grupo en una situación de riesgo, y justifica de ese modo la adopción de medidas especiales de protección. UN وكان يفترض أن الأقلية العددية تجعل المجموعة المعنية عرضة للخطر، مما يبرر اتخاذ تدابير الحماية الخاصة.
    Estos bienes no están sujetos a restricciones cuantitativas de importación ni a medidas antidumping, compensatorias o de protección especial. UN وهذه البضائع لا تخضع لقيود استيراد كمية أو لتدابير مناهضة الإغراق أو التعويض أو الحماية الخاصة.
    Además, el derecho a condiciones favorables comprende asimismo un requisito de protección especial de las mujeres, en particular de las mujeres embarazadas o lactantes y las madres con niños pequeños. UN وعلاوة على ذلك فإن الحق في شروط عمل مرضية يتضمن شرط توفير الحماية الخاصة بالمرأة، ولا سيما للحوامل أو المرضعات أو الأمهات اللاتي لديهن أطفال صغار.
    A este respecto, sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18.
    Pese a un mejoramiento constante en el nivel general de violencia y criminalidad, continúan los ataques contra las minorías y deben mantenerse constantemente medidas especiales de protección. UN وبالرغم من الانخفاض المتواصل في المعدل الإجمالي للعنف والأعمال الإجرامية، تتواصل الاعتداءات على الأقليات، مما يستوجب الإبقاء بشكل مستمر على تدابير الحماية الخاصة.
    Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos. UN ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً.
    Ambas resoluciones subrayaban la importancia de incluir la necesidad de abordar plenamente las necesidades especiales de protección de las mujeres, los niños y los grupos vulnerables. UN ويبرز كلا القرارين أهمية مراعاة ضرورة التصدي بشكل كامل لاحتياجات الحماية الخاصة بالمرأة والأطفال والجماعات المستضعفة.
    Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en constante evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos. UN ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً.
    En cuanto a estos últimos, no se imponen límites a la importación ni otras medidas especiales de protección. UN وبشأن هذه المسألة الأخيرة فإن القيود على الواردات وسائر تدابير الحماية الخاصة لا تُفرض.
    Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos. UN ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً.
    Medidas especiales de protección para los niños, niñas y jóvenes UN تدابير الحماية الخاصة للأطفال والمراهقين
    Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos. UN ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً.
    Se necesitan medidas de prevención y de protección especial. UN وثمة حاجة لاتخاذ تدابير من أجل الوقاية وتوفير الحماية الخاصة على حد سواء.
    Este deber de protección especial abarca a los niños que han sido adoptados o colocados en instituciones de protección de menores. UN وواجب توفير الحماية الخاصة هذا يشمل الأطفال قيد التبني أو الحضانة.
    Este deber de protección especial abarca a los niños que han sido adoptados o colocados en instituciones de protección de menores. UN ويشمل واجب توفير الحماية الخاصة هذا حماية الأطفال المتبنين أو المكفولين.
    Se garantiza la protección especial de niños y adolescentes. UN ويكفل القانون الحماية الخاصة للأطفال والشباب.
    A este respecto, sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18.
    La especial protección que debe acordarse a las madres es esencial para el respeto del derecho a la alimentación en un conflicto armado. UN وتعتبر الحماية الخاصة التي يجب توفيرها للأمهات أساسية بالنسبة لاحترام الحق في الغذاء أثناء النـزاعات المسلحة.
    protección específica que tienen: políticas, institutos, leyes de protección UN الحماية الخاصة: السياسات، المؤسسات، قوانين الحماية
    Hace mucho tiempo que se reconoce el derecho de los niños a una protección especial en esas situaciones. UN فقد تم منذ زمن طويل الاعتراف بحق اﻷطفال في الحماية الخاصة في هذه الحالات.
    El Comité recomienda además al Estado parte que reconozca a la minoría egipcia, para garantizarle las medidas de protección especial a las que tienen derecho sus niños. UN كما توصيها بأن تعترف بالأقلية المصرية، لضمان إعمال حق أطفال هذه الأقلية في الاستفادة من تدابير الحماية الخاصة.
    Existen medidas de protección especiales para los niños durante la investigación y el procesamiento y después de tal investigación y procesamiento. UN وتتاح تدابير الحماية الخاصة للأطفال الضحايا أثناء وبعد التحقيق والمحاكمة.
    El proyecto deberá, también, ofrecer directamente la protección especial que sea necesaria. UN كما ينبغي توفير الحماية الخاصة المباشرة، عند الاقتضاء.
    La prestación de asistencia a las personas protegidas y a los bienes de carácter civil también se beneficia de medidas de protección específicas. UN وتشمل الحماية الخاصة أيضاً تدابير المساعدة المقدمة إلى الأشخاص المحميين والممتلكات المدنية المشمولة بالحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد