ويكيبيديا

    "الحماية الدبلوماسية للشركات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la protección diplomática de las sociedades
        
    • la protección diplomática de una sociedad
        
    • de protección diplomática de las sociedades
        
    • a la protección diplomática de las sociedades
        
    142. Se expresó apoyo también a la propuesta del Relator Especial de examinar la cuestión de la protección diplomática de las sociedades. UN 142- وأُعرب أيضاً عن التأييد لاقتراح المقرر الخاص الداعي إلى النظر في مسألة توفير الحماية الدبلوماسية للشركات.
    Los proyectos de artículos 17 a 22, que se han remitido al Comité de Redacción, se ocupan fundamentalmente de la protección diplomática de las sociedades y siguen presentando algunos problemas en cuanto a su aplicación práctica. UN أما مشاريع المواد من 17 إلى 22، التي أحيلت إلى لجنة الصياغة، فإنها تعالج بصفة رئيسية الحماية الدبلوماسية للشركات ولا تزال تطرح بعض المشاكل من حيث التطبيق العملي.
    En otras palabras, la excepción propuesta afectaría a la propia esencia del régimen de protección diplomática de las sociedades. UN وبعبارة أخرى، فإن الاستثناء المقترح سوف يؤثر في جوهر نظام الحماية الدبلوماسية للشركات ذاته.
    El propósito del artículo 13 es ampliar a otras personas jurídicas los principios relativos a la protección diplomática de las sociedades. UN 70 - الغرض من المادة 13 هو توسيع نطاق مبادئ الحماية الدبلوماسية للشركات لكي تشمل الأشخاص الاعتباريين الآخرين.
    El presente informe se dedica en su totalidad al tema de la protección diplomática de las sociedades y de sus accionistas. UN 2 - وقد كرس هذا التقرير بكامله لموضوع الحماية الدبلوماسية للشركات وحملة الأسهم في هذه الشركات.
    Aclaró que su intención no era ocuparse de la situación jurídica de esas entidades en el proyecto de artículos. Su planteamiento consistía simplemente en reconocer que, si el problema surgía, había que acudir a los principios de la protección diplomática de las sociedades y aplicarlos mutatis mutandis. UN وأوضح أنه لا ينوي تناول وضع هذه الكيانات في مشاريع المواد، وأن النهج المتبع هو مجرد الاعتراف بأنه إذا ما ثارت المشكلة فإنه ينبغي النظر في مبادئ الحماية الدبلوماسية للشركات وتطبيقها مع ما يقتضيه اختلاف الحال من تبديل.
    Con respecto a la cuestión de la protección diplomática de las sociedades como personas jurídicas, los intereses de la sociedad merecen la misma defensa que los del Estado anfitrión. UN 17 - فيما يتعلق بموضوع الحماية الدبلوماسية للشركات باعتبارها أشخاصاً اعتباريين أنه ينبغي الاهتمام بنفس القدر بمصالح الشركات والدولة المضيفة.
    A continuación se exponen algunas de las que deberían tenerse en cuenta a la hora de encontrar la formulación de una norma satisfactoria sobre el tema de la protección diplomática de las sociedades y/o sus accionistas. UN وفيما يلي بعض الانتقادات التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار في البحث عن صيغة لقاعدة مرضية بشأن الحماية الدبلوماسية للشركات و/أو حملة أسهمها.
    Además, el Reino Unido está de acuerdo en que el concepto de " vínculo auténtico " postulado por la Corte Internacional de Justicia en relación con las personas naturales con ocasión del asunto Nottebohm no es aplicable en el ámbito de la protección diplomática de las sociedades. UN وفضلا عن ذلك توافق المملكة المتحدة على أن مفهوم " الصلة الحقيقية " الذي نادت به محكمة العدل الدولية فيما يختص بالشخص الطبيعي في قضية نوتيبوم لا ينطبق في مجال الحماية الدبلوماسية للشركات.
    1) El principio más fundamental de la protección diplomática de las sociedades es que una sociedad debe ser protegida por el Estado de su nacionalidad y no por el Estado o los Estados de la nacionalidad de los accionistas de la sociedad. UN (1) إن المبدأ الأساسي الأهم في الحماية الدبلوماسية للشركات هو المبدأ القائل إن الشركة تحمى من قبل دولة جنسية تلك الشركة وليس من قبل دولة أو دول جنسية حملة الأسهم في الشركة.
    Al mismo tiempo, reconoció que el asunto de la Barcelona Traction se seguía considerando como la expresión fiel del derecho internacional consuetudinario en esta materia y que la práctica de los Estados en materia de protección diplomática de las sociedades se guiaba por esa resolución. UN وفي نفس الوقت، سلم بأن قضية " شركة برشلونة " ما زالت تُعتبر انعكاساً حقيقياً للقانون الدولي العرفي على الموضوع، وبأن ممارسة الدول تسترشد بها في الحماية الدبلوماسية للشركات.
    Se apoyó la inclusión del artículo 22 relativo a la aplicación, mutatis mutandis, de las disposiciones de protección diplomática de las sociedades a otras personas jurídicas. UN 96 - وأعرب عن تأييد إدراج المادة 22، فيما يتعلق بتطبيق أحكام الحماية الدبلوماسية للشركات على سائر الأشخاص الاعتباريين، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    La práctica de los Estados en lo que respecta a la protección diplomática de las sociedades se sigue guiando hoy día por la disposición de la Barcelona Traction. UN إن ممارسات الدول في الحماية الدبلوماسية للشركات تسترشد اليوم بقضية " شركة برشلونة " ().
    Por otra parte, hay que reconocer que, pese a sus defectos, la causa Barcelona Traction se considera en la actualidad, 30 años después, no sólo una declaración precisa del derecho relativo a la protección diplomática de las sociedades sino un verdadero reflejo del derecho internacional consuetudinario. UN ومن جهة أخرى، لا بد من التسليم بأن قضية شركة " برشلونة للجر " ينظر إليها، على نطاق واسع، اليوم، وقد مضى عليها ثلاثون عاما، رغم عيوبها، لا على أنها تعبير دقيق عن قانون الحماية الدبلوماسية للشركات فحسب ولكن على أنها مرآة صادقة للقانون الدولي العرفي أيضا.
    15. En relación con el tema " Protección diplomática " , la Comisión examinó el cuarto informe del Relator Especial, que versaba sobre los proyectos de artículo 17 a 22 relativos a la protección diplomática de las sociedades y de sus accionistas y de otras personas jurídicas. UN 15- وأما عن موضوع " الحماية الدبلوماسية " فقد نظرت اللجنة في التقرير الرابع للمقرر الخاص() الذي يتناول مشاريع المواد من 17 إلى 22 عن الحماية الدبلوماسية للشركات والمساهمين وغيرهم من الأشخاص القانونيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد