1. El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de nacionalidad. | UN | 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
1. El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de nacionalidad. | UN | 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
1. El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
Además, la delegación del Reino Unido está de acuerdo con la opinión predominante de que el ejercicio de la protección diplomática es un derecho discrecional del Estado. | UN | وقالت إن وفدها يشارك أيضاً في الرأي الغالب وهو أن ممارسة الحماية الدبلوماسية هي حق تقديري للدولة. |
En cuanto a la tercera conclusión, Malí está de acuerdo en que el ejercicio de la protección diplomática es un derecho del Estado. | UN | ٤٤ - وبالنسبة للاستنتاج الثالث قال إن مالي توافق على أن ممارسة الحماية الدبلوماسية هي حق الدولة. |
La protección diplomática era una noción jurídica lo mismo que los conceptos de posesión y propiedad eran nociones jurídicas. | UN | وأشاروا إلى أن الحماية الدبلوماسية هي بناء مثلها مثل مفهومي الحيازة والملكية. |
Su delegación se suma a la opinión de que la protección diplomática es una prerrogativa del Estado como sujeto de derecho internacional. | UN | ٩٦ - وقال إن وفده يؤيد الرأي بأن الحماية الدبلوماسية هي حق للدولة بوصفها شخصا من أشخاص القانون الدولي. |
1. El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
1. El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1 - الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
1. El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1 - الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
1. El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad. | UN | 1 - الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. |
Se debe buscar un justo medio entre dos ideas extremas, la idea de que la evolución reciente del derecho internacional ha vuelto obsoleta la protección diplomática y la idea de que la protección diplomática es el medio más eficaz de protección del individuo. | UN | وذكر أنه ينبغي لهذا البحث عن وسط سعيد بين وجهتي النظر المتطرفتين وهما: فكرة أن التطورات الحديثة في القانون الدولي جعلت الحماية الدبلوماسية أمرا عفا عليه الزمن، مقابل فكرة أن الحماية الدبلوماسية هي وسيلة أكثر فعالية في حماية الفرد. |
También es preciso considerar que, en esas circunstancias excepcionales y residuales, la protección diplomática es el único recurso con que cuenta la persona, de modo que la negativa del Estado de la nacionalidad a ejercitarla menoscabaría los principios fundamentales sobre la dignidad del ser humano que la comunidad internacional entera está firmemente decidida a proteger. | UN | وعلى المرء أن يعتبر أيضا، في ضوء تلك الظروف الاستثنائية والمتممة، أن الحماية الدبلوماسية هي وسيلة الانتصاف الوحيدة المتوفرة للفرد بحيث أن إنكارها من قِبَل دولة المواطن سيعيق تلك المبادئ الأساسية المتعلقة بكرامة الإنسان، التي يرغب المجتمع الدولي بكامله بقوة في حمايتها. |
Se enuncia en el artículo 3, párrafo 1, sobre la protección diplomática de la manera siguiente: " El Estado con derecho a ejercer la protección diplomática es el Estado de la nacionalidad " . | UN | وقد صيغ ذلك الشرط في الفقرة 1 من المادة 3 المتعلقة بالحماية الدبلوماسية على النحو التالي: " الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية " (). |
El ejercicio de la protección diplomática es un derecho del Estado. | UN | ٣٣ - ومضى يقول إن ممارسة الحماية الدبلوماسية هي حق للدولة. |
Su delegación toma nota de que después de los debates celebrados, el Grupo de Trabajo ha convenido en que el ejercicio de la protección diplomática es una facultad discrecional del Estado. | UN | ٨٧ - وقال إن وفده يلاحظ بأن الفريق العامل يوافق على أن ممارسة الحماية الدبلوماسية هي حق خاص بالدولة تمارسه حسب تقديرها. |
Esa formulación debe atender a las preocupaciones expresadas por algunos miembros de la Comisión de Derecho Internacional ya que se ajusta al enfoque de que el ejercicio de la protección diplomática es una prerrogativa de los Estados. | UN | وتلك الصياغة خليقة بأن تستجيب للشواغل التي أعرب عنها بعض أعضاء اللجنة بالنظر إلى أنها تأخذ بالموقف القائل بأن ممارسة الحماية الدبلوماسية هي من امتيازات الدول. |
Algunos miembros de la Comisión sostuvieron que la protección diplomática era un concepto jurídico lo mismo que la posesión y propiedad eran conceptos jurídicos. | UN | وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن الحماية الدبلوماسية هي بناء مثلها مثل مفهومي الحيازة والملكية. |
Según la segunda opinión, compartida por nume-rosos miembros de la Comisión de Derecho Internacio-nal, la protección diplomática era un derecho discre-cional del Estado. | UN | أما وجهة النظر الثانية، التي يشترك فيها كثير من أعضاء اللجنة، فهي أن الحماية الدبلوماسية هي حق تقديري للدولة. |
En cuanto al carácter jurídico de la protección diplomática, el Relator Especial explicó que el elemento esencial en la protección diplomática era la controversia surgida entre un Estado que hubiese acogido a un extranjero y ese extranjero cuando se le hubiesen denegado sus derechos con el consiguiente perjuicio. | UN | ٣٠ - أما فيما يتعلق بالطبيعة القانونية للحماية الدبلوماسية فأوضح أن الحماية الدبلوماسية هي أساسا بسبب وجود نزاع بين دولة مضيفة ومواطن أجنبي حرم من حقوقه وأصيب بأضرار نتيجة ذلك. |
la protección diplomática es una prerrogativa soberana del Estado como sujeto del derecho internacional. | UN | وقال إن الحماية الدبلوماسية هي امتياز سيادي للدولة تبعاً للقانون الدولي. |