Esta necesidad vital de protección internacional es lo que distingue más claramente a los refugiados de otros extranjeros. | UN | وهذه الحاجة الحيوية الى الحماية الدولية هي التي تميز بأوضح شكل اللاجئين عن سائر الغرباء. |
protección internacional y asistencia para los refugiados | UN | الحماية الدولية للاجئين وتقديم المساعدة لهم |
Como consecuencia, el ACNUR se ha visto en graves dificultades para brindar protección internacional a muchos refugiados en Guinea. | UN | وكنتيجة لذلك، واجهت المفوضية مصاعب شديدة في توفير الحماية الدولية لعدد كبير من اللاجئين في غينيا. |
ii) Consultas Mundiales sobre la protección internacional | UN | `2` المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية |
Por eso es tan importante el proceso de Consultas Mundiales sobre protección internacional. | UN | لذلك فإن عملية المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية تتصف بأهمية بالغة. |
Como ustedes saben, las Consultas Mundiales sobre la protección internacional se iniciaron el año pasado. | UN | إن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية قد بدأت في العام الماضي كما تعلمون. |
Si bien el número mundial de refugiados ha venido disminuyendo, millones de personas siguen necesitadas de protección internacional. | UN | وبينما استمر انخفاض العدد الإجمالي للاجئين، لا يزال ملايين الأشخاص في حاجة إلى الحماية الدولية. |
Hubo varias preguntas sobre la reestructuración prevista de las Divisiones de protección internacional y de Servicios Operacionales (DIPS/DOS). | UN | كما استفسر البعض الآخر عن إعادة الهيكلة المتوقعة لشعبة خدمات الحماية الدولية وشعبة الخدمات التشغيلية. |
Las ONG participan activamente en la aplicación de la Ley de protección internacional. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور نشط في تنفيذ قانون الحماية الدولية. |
Otro proyecto de reasentamiento creado en 2007 se ocupa de reubicar a los beneficiarios de la protección internacional en los Estados Unidos. | UN | ويجري تنفيذ مشروع آخر لإعادة التوطين منذ عام 2007 أسفر عن نقل مستفيدين من الحماية الدولية إلى الولايات المتحدة. |
La comunidad internacional debe prestar atención a garantizar y mejorar la protección internacional. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يركز على ضمان الحماية الدولية وتحسينها. |
Según informaciones recibidas, en 2011 se reforzaron los controles fronterizos, lo que hace más difícil el acceso a la protección internacional. | UN | وأفيد بأنه تم تشديد الرقابة على الحدود في عام 2011، ما جعل الوصول إلى الحماية الدولية أكثر صعوبة. |
El Estado parte sostiene que la finalidad de su solicitud era retrasar la expulsión y constituía un abuso del derecho a solicitar protección internacional. | UN | وتُصرّ الدولة الطرف على أن الهدف من طلبه هو تأخير ترحيله وأنه يشكل سوء استخدام للحق في طلب الحماية الدولية. |
El Estado parte sostiene que la finalidad de su solicitud era retrasar la expulsión y constituía un abuso del derecho a solicitar protección internacional. | UN | وتُصرّ الدولة الطرف على أن الهدف من طلبه هو تأخير ترحيله وأنه يشكل سوء استخدام للحق في طلب الحماية الدولية. |
La protección internacional debe ir acompañada de una respuesta rápida y eficaz a las situaciones de emergencia. | UN | لا بد أن تصاحب الحماية الدولية استجابة سريعة وفعالة في حالات الطواريء. |
En tercer lugar, las organizaciones no gubernamentales son nuestros aliados más rápidos en las situaciones de emergencia y nuestros más firmes defensores en materia de protección internacional. | UN | وثالثا، تعتبر المنظمات غير الحكومية أسرع شركائنا استجابة في حالات الطوارئ وأقوى مناصرينا في مجال الحماية الدولية. |
La solución de los conflictos debe ir de la mano con la protección internacional de sus víctimas. | UN | إن تسوية الصراعات ينبغي أن تتم جنبا الى جنب مع توفير الحماية الدولية لضحاياها. |
Los individuos necesitan un acceso mejor y más fácil a la protección internacional de sus derechos y libertades. | UN | إن اﻷفراد يحتاجون إلى اﻹمكانية اﻷكبر للوصول إلى الحماية الدولية لحقوقهم وحرياتهم. |
Si los niños han eludido el alistamiento, debe concedérseles el estatuto de refugiado y protección internacional. | UN | وإذا فروا من التجنيد، ينبغي منحهم مركز اللاجئين وتوفير الحماية الدولية لهم. |
3. protección internacional en los casos en que no son de aplicación los instrumentos | UN | `٣` الحماية الدولية حيثما لا يطبــق الصكان الدوليــان الخاصان |
Se requieren sin demora medidas especiales para fortalecer el régimen internacional de protección de las personas de edad. | UN | ويحتاج الأمر إلى القيام دون مزيد إبطاء باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز نظام الحماية الدولية للمسنين. |
EC/46/SC/CRP.36 y Corr.1 Return of Persons not in need of International Protection | UN | EC/46/SC/CRP.36 and Corr.1 إعادة اﻷشخاص غير المحتاجين إلى الحماية الدولية |
La preocupación por la protección y la seguridad del personal también afecta al alcance y la eficacia de las actividades internacionales de protección. | UN | كما أن القلق على سلامة وأمن الموظفين أثر على نطاق وفعالية أنشطة الحماية الدولية. |
Se han asignado al CDI y a la División de protección internacional (DPI) funciones específicas de apoyo al Comité de Políticas. | UN | ويضطلع مركز التوثيق والبحوث وشعبة الحماية الدولية بدورين محددين في دعم لجنة السياسات. |