ويكيبيديا

    "الحماية الفعلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección efectiva
        
    • protección eficaz
        
    • protección física
        
    • protección de hecho
        
    • la protección práctica
        
    • protección real
        
    • protección activa
        
    • protección práctica de
        
    • proteger efectivamente
        
    • proteger eficazmente la
        
    Por ejemplo, una protección efectiva en materia de expropiación era un elemento necesario para conseguir cualquier objetivo en materia de desarrollo. UN وعلى سبيل المثال فإن الحماية الفعلية من نزع الملكية عنصر ضروري يتفق مع أي هدف من أهداف التنمية.
    En la práctica, la protección efectiva a la industria puede no ser negativa y alcanzar incluso importantes proporciones. UN وفي واقع اﻷمر فإن الحماية الفعلية للصناعة لن تكون سلبية بل ربما بلغت أبعاداً كبيرة.
    En la práctica, la protección efectiva a la industria puede no ser negativa y alcanzar incluso proporciones importantes. UN وفي واقع الأمر، فإن الحماية الفعلية للصناعة لن تكون سلبية بل ربما بلغت أبعاداً كبيرة.
    Los refugiados también pueden trasladarse a otros países porque no disfrutan de una protección eficaz o por otras razones. UN وقد يتجهون أيضاً إلى بلدان أخرى إما لأنهم لا يحصلون على الحماية الفعلية أو لأسباب أخرى.
    Garantías de una protección eficaz para los niños afectados por un conflicto armado UN ضمان الحماية الفعلية لﻷطفال في حالات النزاع المسلح
    A este respecto, en 1998 organizó con el OIEA una conferencia internacional sobre el tema del tráfico ilícito y exhorta a todos los Estados a firmar la Convención sobre la protección física de los Materiales Nucleares. UN وفي هذا الصدد، قامت في عام 1998، بالاشتراك مع الوكالة، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن موضوع الاتجار غير المشروع وتدعو جميع الدول إلى التوقيع على اتفاقية بشأن الحماية الفعلية للمواد النووية.
    La protección efectiva de las camisas de algodón varía del 7% en el Japón al 35% en los Estados Unidos entre los países desarrollados y asciende al 20% en la República de Corea y al 58% en Malasia. UN حيث تتفاوت الحماية الفعلية للقمصان القطنية بين ٧ في المائة في اليابان و٥٣ في المائة في الولايات المتحدة بالنسبة للبلدان المتقدمة وتبلغ ٠٢ في المائة في جمهورية كوريا و٨٥ في المائة في ماليزيا.
    La protección efectiva sigue siendo relativamente elevada en el primer nivel de entrada a la industria. UN وما زالت الحماية الفعلية مرتفعة نسبياً على مستوى دخول مجال الصناعة ﻷول مرة.
    Mi Gobierno espera que, con el establecimiento de esta comisión, se fortalezca la protección efectiva de los derechos fundamentales de los ciudadanos, que ya les han sido otorgados en virtud de la Constitución. UN وبإنشاء هذه اللجنة تأمل الحكومة، أن تعزز الحماية الفعلية للحقوق اﻷساسية لمواطنيها التي يمنحها لهم الدستور بالفعل.
    La protección efectiva sigue siendo relativamente elevada en la primera etapa de la industria. UN وما زالت الحماية الفعلية مرتفعة نسبياً على مستوى دخول مجال الصناعة لأول مرة.
    Ambos factores aumentan la tasa de protección efectiva en las ulteriores fases de elaboración. UN ويزيد هذان العاملان من معدل الحماية الفعلية في مراحل التجهيز اللاحقة.
    Qué procedimiento o recurso es más eficaz para lograr el objetivo de la protección efectiva dependerá, inevitablemente, de las circunstancias de cada caso. UN أما الإجراء أو سبيل الانتصاف الذي يرجَّح أن يحقق هدف الحماية الفعلية فيتوقف بطبيعة الحال على ظروف كل قضية.
    Se organizaron dos grupos de trabajo encargados de estudiar, respectivamente, la contratación y el empleo de trabajadores domésticos migratorios y su protección efectiva. UN وقد نُظم عقد فريقا عمل أحدهما لمناقشة استقدام وتشغيل خدم المنازل المهاجرين والآخر لتوفير الحماية الفعلية لهم.
    Además, el COMPAL fortalecerá la protección efectiva de los derechos de los consumidores y la consolidación del sistema nacional de protección del consumidor. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل البرنامج على تعزيز الحماية الفعلية لحقوق المستهلكين وتوطيد النظام الوطني لحماية المستهلكين.
    La teoría de la protección eficaz ofreció un patrón pragmático, si bien poco elegante desde el punto de vista teórico, y pioneros tales como Bela Balassa e Ian Little mostraron que podían determinarse y cuantificarse las distorsiones. UN فنظرية الحماية الفعلية قد وفرت أداة قياس عملية، وإن لم تكن لائقة من الناحية النظرية، وقد أظهر الرواد من أمثال بيلا بالاسا وإيان ليتل أن من الممكن تحديد التشوهات وقياس كميتها.
    De ello se desprende que el Estado Parte ha denegado al autor una protección eficaz y los recursos correspondientes contra la discriminación racial. UN ويُستنتج من ذلك أن الدولة الطرف حرمت صاحب البلاغ من الحماية الفعلية من التمييز العنصري وسبل الانتصاف المترتبة عليه.
    De ello se desprende que el Estado Parte ha denegado al autor una protección eficaz y los recursos correspondientes contra la discriminación racial. UN ويُستنتج من ذلك أن الدولة الطرف حرمت صاحب البلاغ من الحماية الفعلية من التمييز العنصري وسبل الانتصاف المترتبة عليه.
    A este respecto, en 1998 organizó con el OIEA una conferencia internacional sobre el tema del tráfico ilícito y exhorta a todos los Estados a firmar la Convención sobre la protección física de los Materiales Nucleares. UN وفي هذا الصدد، قامت في عام 1998، بالاشتراك مع الوكالة، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن موضوع الاتجار غير المشروع وتدعو جميع الدول إلى التوقيع على اتفاقية بشأن الحماية الفعلية للمواد النووية.
    El plan de actividades incluye la protección física de posibles blancos de atentados terroristas. UN وتشمل خطة الأنشطة الحماية الفعلية لما يمكن أن يستهدفه الإرهابيون.
    Asimismo, las personas cuya primera solicitud de asilo había sido desestimada con arreglo al reglamento Dublín II del Consejo Europeo no tenían derecho, al repetir su solicitud, a la protección de hecho contra la expulsión. UN علاوة على أن الأشخاص الذين رُفضت طلبات لجوئهم الأولى وفقاً للائحة دبلن الثانية باتوا الآن، في حال تكرار الطلب، يُستبعدون من نطاق الحماية الفعلية من الطرد.
    El proceso de definir normas básicas de humanidad tiene por objeto fortalecer la protección práctica de las personas en todas las circunstancias. UN وترمي عملية المعايير الإنسانية الأساسية إلى تعزيز الحماية الفعلية للأفراد في كل الظروف.
    La protección real de las personas sobre el terreno debe ser el objetivo superior de la actividad. UN ويتعين أن يكون الهدف النهائي من هذه العملية هو توفير الحماية الفعلية للناس على أرض الواقع.
    No obstante, no disfrutan de pleno acceso al entorno físico y las medidas de protección activa aún no son suficientes. UN غير أنهم لا يتمتعون بإمكانية الوصول الكامل إلى البيئة المادية ولا تزال تدابير الحماية الفعلية غير كافية.
    2.5 Kosovo promoverá la preservación del patrimonio cultural y religioso de todas las comunidades como parte integrante del patrimonio de Kosovo, que tendrá en particular la obligación de proteger efectivamente los sitios y monumentos de importancia cultural y religiosa para las comunidades. UN 2-5 تعمل كوسوفو على النهوض بصون التراث الثقافي والديني لجميع الطوائف، باعتباره جزءا لا يتجزأ من تراث كوسوفو. ويقع على كوسوفو بشكل خاص التزام بتأمين الحماية الفعلية للمواقع والمعالم الأثرية ذات الأهمية الدينية بالنسبة إلى الطوائف.
    El Comité recomienda que el Gobierno, cuando promueva proyectos de desarrollo económico, aplique las medidas necesarias para proteger eficazmente la identidad de los grupos étnicos en las zonas correspondientes. UN ٦٣٣ - وتوصي اللجنة بأن تضطلع الحكومة، في معرض تشجيع مشاريع التنمية الاقتصادية، باتخاذ ما يلزم من التدابير الرامية إلى الحماية الفعلية لهوية الجماعات العرقية في المناطق المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد