ويكيبيديا

    "الحماية لضحايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de las víctimas de
        
    • protección a las víctimas de
        
    • proteger a las víctimas
        
    • protección para las víctimas de
        
    • la protección de las víctimas
        
    • de protección de las víctimas
        
    • protege a las víctimas de
        
    • protejan a las víctimas de
        
    Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Además, el UNFPA ha adoptado medidas para ofrecer protección a las víctimas de la violencia sexual y por motivo de género. UN كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة للسكان خطوات لتوفير الحماية لضحايا العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Esta medida está dirigida a brindar protección a las víctimas de la violencia en el hogar. UN ويهدف هذا القانون إلى توفير الحماية لضحايا العنف العائلي.
    El Comité exhorta al Estado Parte a perseguir judicialmente y sancionar a los tratantes de personas y a quienes explotan la prostitución de mujeres y a proteger a las víctimas de la trata. UN واللجنة تحث الدولة الطرف على مقاضاة ومعاقبة المتجرين ومن يستغلون بغاء النساء، وأن توفر الحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    Con el fin de crear equipos de protección para las víctimas de la violencia en la familia, estos cursos ofrecieron capacitación a jueces, fiscales y oficiales de policía. UN وقد وفرت هذه الدورات التدريب للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة بغرض إنشاء أفرقة لتوفير الحماية لضحايا العنف المنزلي.
    Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Consciente del papel que desempeña el Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Consciente del papel que desempeña el Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Consciente del papel que desempeña el Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Consciente del papel que desempeña el Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    - Carta de las Víctimas, en 2007, para ofrecer mayor protección a las víctimas de la violencia. UN :: ميثاق الضحايا، لعام 2007، الذي يوفر مزيداً من الحماية لضحايا العنف.
    Está previsto que a finales de 2012 se haya impartido capacitación a los profesionales de las instituciones que brindan protección a las víctimas de violencia. UN ومن المقرر تنظيم دورات تدريبية للمهنيين في المؤسسات المعنية بتقديم الحماية لضحايا العنف بنهاية عام 2012.
    El Gobierno había emprendido varias reformas de su ordenamiento penal, con miras a ofrecer protección a las víctimas de agresiones sexuales y de otros delitos violentos. UN وقامت الحكومة بعدد من الإصلاحات في القانون الجنائي بهدف توفير الحماية لضحايا الهجوم الجنسي وغيره من الجرائم المتسمة بالعنف.
    El Gobierno había emprendido varias reformas de su ordenamiento penal, con miras a ofrecer protección a las víctimas de agresiones sexuales y de otros delitos violentos. UN وقامت الحكومة بعدد من الإصلاحات في القانون الجنائي بهدف توفير الحماية لضحايا الهجوم الجنسي وغيره من الجرائم المتسمة بالعنف.
    El Comité exhorta al Estado Parte a perseguir judicialmente y sancionar a los tratantes de personas y a quienes explotan la prostitución de mujeres y a proteger a las víctimas de la trata. UN واللجنة تحث الدولة الطرف على مقاضاة ومعاقبة المتجرين ومن يستغلون بغاء النساء، وأن توفر الحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    Datos estadísticos sobre los servicios de protección para las víctimas de la violencia sexual UN إحصاءات عن مرافق الحماية لضحايا العنف الجنسي
    También expresó su preocupación por que la práctica de los Estados en todo el mundo no llega a hacer convenientemente frente a las necesidades de protección de las víctimas de la trata. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء كون ممارسات الدول على وجه الإجمال لا تتناول حتى الآن على نحو كافٍ احتياجات الحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    La Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1994 protege a las víctimas de violencia en el hogar. UN ويكفل قانون العنف المنزلي لعام 1994 الحماية لضحايا هذا العنف.
    b) Velar por que los órganos y agentes del Estado protejan a las víctimas de violaciones graves cometidas por terceros; UN (ب) كفالة توفير هيئات الدولة وموظفيها الحماية لضحايا الانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها أطراف ثالثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد