Actualmente, dichas cuestiones quedan incluidas en la competencia del Comité de protección contra las radiaciones. | UN | وفي الوقت الحاضر، تقع المسائل في هذا المجال في نطاق لجنة الحماية من الإشعاع. |
Sin embargo, se está tramitando actualmente la legislación destinada a establecer formalmente la Junta de protección contra las radiaciones, que tendrá el carácter de autoridad central, según lo exigido por la Convención. | UN | ومع ذلك، يجري حاليا إعداد تشريع لإنشاء مجلس الحماية من الإشعاع رسميا بوصفه السلطة المركزية المطلوبة بمقتضى الاتفاقية. |
El Gobierno también está revisando la Ley de protección contra las radiaciones para que cumpla con las normas básicas de seguridad. | UN | وتقوم الحكومة الآن أيضا بتنقيح قانون الحماية من الإشعاع ليستوفي معايير السلامة الأساسية. |
La Junta de Protección Radiológica requiere asistencia en materia de equipo a fin de realizar un programa de vigilancia eficaz en todo el país. | UN | وتحتاج هيئة الحماية من الإشعاع إلى المساعدة من حيث المعدات كيما تتمكن من تنفيذ برنامج فعال للمراقبة يغطي البلد بأسره. |
La cooperación con la División de Protección Radiológica es fundamental por su contribución en lo relativo a las competencias en materia nuclear. | UN | والتعاون مع شعبة الحماية من الإشعاع ضروري نظرا لإسهامها فيما يتعلق باختصاصاتها في المجال النووي. |
Por ejemplo, una evaluación de las repercusiones de género en Alemania aclaró las perspectivas de género en la reforma de la Ordenanza de protección contra la radiación. | UN | ففي ألمانيا، مثلا، أسفر تقييم لمدى تأثر نوع الجنس عن تعميم المناظير الجنسانية في إصلاح مرسوم الحماية من الإشعاع. |
El Centro de protección contra la radiación coopera activamente con la Comisión Europea para mejorar los análisis de laboratorio de materiales radiactivos y nucleares. | UN | ويتعاون مركز الحماية من الإشعاع بنشاط مع اللجنة الأوروبية لتحسين التجارب المختبرية للمواد المشعة والنووية. |
También se prevé celebrar periódicamente reuniones tripartitas de las presidencias y los jefes ejecutivos de los tres Estados miembros en torno a la protección radiológica. | UN | وثمة أيضا خطط لعقد اجتماعات ثلاثية دورية للرؤساء والرؤساء التنفيذيين للأجهزة المعنية بمسائل الحماية من الإشعاع في من الدول الأعضاء الثلاث. |
Ley de la Federación de Bosnia y Herzegovina sobre la protección contra las radiaciones ionizantes y la seguridad en materia de radiación | UN | قانون اتحاد البوسنة والهرسك بشأن الحماية من الإشعاع المتأين والسلامة الإشعاعية |
Un coordinador nacional se encarga de las cuestiones relativas a la protección contra las radiaciones. | UN | ويختص منسق وطني بمسائل الحماية من الإشعاع. |
Sin embargo, la Ley de 1965 sobre la protección contra las radiaciones impone controles al material nuclear en su fabricación, envasado, almacenamiento, transporte, empleo y eliminación | UN | إلا أن قانون الحماية من الإشعاع لعام 1996 ينص على إعمال ضوابط على صنع المواد النووية وتعبئتها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتخلص منها. |
A su vez, los Estados Miembros utilizan esas normas internacionales para elaborar importantes programas y promulgar leyes en la esfera de la protección contra las radiaciones. | UN | ومن ثم، تستخدم الدول الأعضاء تلك المعايير الدولية في صوغ برامج مُهمَّة وسنِّ تشريعات في ميدان الحماية من الإشعاع. |
El 4 de septiembre de 2003 se constituyó la Junta de protección contra las radiaciones, que será la encargada de cumplir con las obligaciones enunciadas en la Convención. | UN | وتأسس مجلس الحماية من الإشعاع في 4 أيلول/سبتمبر 2003. وستناط به المسؤولية عن تنفيذ الالتزامات الواردة في الاتفاقية. |
:: Directriz No. GRPB-G1: Capacitación y certificación del personal encargado de la protección contra las radiaciones; | UN | :: المبدأ التوجيهي رقم GRPB-G1: تأهيل موظفي الحماية من الإشعاع والترخيص لهم؛ |
Servicio de Protección Radiológica, Ministerio de Sanidad | UN | دائرة الحماية من الإشعاع بوزارة الصحة |
:: La División de Protección Radiológica elabora un inventario nacional sobre todas las sustancias, materiales y equipos que emiten radiaciones ionizantes y lo actualiza periódicamente; | UN | تقوم شعبة الحماية من الإشعاع بوضع مرجع على المستوى الوطني لمجموع المواد والمعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة. |
En virtud de la Ley sobre protección radiológica se ha creado una Junta Nacional de Protección Radiológica con las funciones siguientes: | UN | يقضي قانون الحماية من الإشعاع بإنشاء هيئة وطنية للحماية من الإشعاع تتمثل مهامها فيما يلي: |
La Comisión de protección contra la radiación autorizará la importación y exportación sólo cuando la transferencia se haga de conformidad con el reglamento internacional de transporte seguro. | UN | وتأذن لجنة الحماية من الإشعاع بالاستيراد والتصدير فقط عندما تتم عملية النقل وفقا للنظام الدولي للنقل الآمن. |
Control del cumplimiento por el Centro de protección contra la radiación. | UN | مراقبة الامتثال من جانب مركز الحماية من الإشعاع |
También adopta medidas al objeto de reforzar las capacidades del sistema para la protección contra la radiación y la seguridad nuclear en Chipre. | UN | كما تتخذ تدابير لتعزيز قدرات نظام الحماية من الإشعاع وتأمين السلامة النووية في قبرص. |
Esto se debe a que la quema de combustible disponible a nivel local es peligrosa desde el punto de vista de la protección radiológica. | UN | سبب ذلك أن حرق الوقود المتوفر محلياً يشكل خطراً من ناحية الحماية من الإشعاع. |
La Autoridad es el órgano encargado de controlar, regular y supervisar todo lo relativo a la seguridad nuclear y las medidas de protección frente a la radiación en el Pakistán. | UN | وتتولى تلك السلطة التنظيمية مسؤولية مراقبة جميع المسائل المتعلقة بالسلامة النووية وتدابير الحماية من الإشعاع في باكستان، وتنظيمها، والإشراف عليها. |