ويكيبيديا

    "الحماية من الاستغلال والاعتداء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección contra la explotación y los abusos
        
    • protección contra la explotación y la violencia
        
    La sostenibilidad y eficacia de los mecanismos para la protección contra la explotación y los abusos sexuales requieren un compromiso expreso del personal directivo. UN وتقتضي استمرارية آليات الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وفعاليتها التزاما صريحا من جانب الإدارة.
    Los Estados Miembros también han mantenido y aumentado su capacitación obligatoria sobre protección contra la explotación y los abusos sexuales. UN وواصلت الدول الأعضاء هي أيضا تنظيم دورات تدريبية إلزامية على الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لا بل كثفتها.
    Coordinación de la red interinstitucional sobre la protección contra la explotación y los abusos sexuales UN تنسيق الشبكة المشتركة بين الوكالات بشأن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    Anexo I Informe del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en crisis humanitarias UN تقرير فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، والتابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    6. protección contra la explotación y la violencia sexuales UN 6 - الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    IV. Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales UN رابعا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    El Comité Permanente entre Organismos ha tomado la iniciativa de dirigir un examen o análisis mundial de la protección contra la explotación y los abusos sexuales, concretamente en el ámbito humanitario y en cierta medida en las esferas del desarrollo y el mantenimiento de la paz. UN فاللجنة الدائمة تضطلع بالدور الريادي في إجراء استعراض شامل أو تقييم لمدى الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لا سيما في إطار العمليات الإنسانية وإلى حد ما في إطاري التنمية وعمليات حفظ السلام.
    En el marco del proceso se establecerá también una base de referencia que indique el grado de institucionalización de la protección contra la explotación y los abusos sexuales en las distintas organizaciones. UN كما ستوضع في سياق هذا الاستعراض مؤشرات مرجعية تعكس المرحلة التي بلغتها المنظمات لجعل الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين جزءا لا يتجزأ من أنشطتها.
    En un examen interinstitucional recientemente completado se ha destacado la necesidad de coordinar las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales en todas las situaciones de respuesta de emergencia. UN وقد أبرز استعراض مشترك بين الوكالات أنجز مؤخرا ضرورة القيام بعمل منسق بشأن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع أوضاع الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Se impartió capacitación sobre la protección contra la explotación y los abusos sexuales además de formación específica sobre conducta y disciplina; también aumentó el uso del sistema de seguimiento de las faltas de conducta para hacer un seguimiento de las infracciones cometidas en las misiones y entre estas. UN أجريت دورات تدريبية عن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين بالإضافة إلى تدريب في مجالي السلوك والانضباط على وجه التحديد؛ وزيادة اللجوء إلى نظام تعقب المخالفات داخل البعثات وبين البعثات.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo depende de las reuniones de primer nivel del Comité Permanente entre Organismos, cuyo programa incluye el tema de la protección contra la explotación y los abusos sexuales UN إلا أن فرقة العمل تقدم تقاريرها إلى الاجتماعات الرفيعة المستوى للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات حيث يناقش موضوع الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين ضمن بنود جدول الأعمال
    En ese informe se indicó que hasta el momento la aplicación había sido limitada y se subrayó la necesidad de establecer mecanismos de coordinación, o redes en los países, para asegurar la protección contra la explotación y los abusos sexuales a nivel de los países y coordinar la aplicación de la estrategia de asistencia a las víctimas. UN وأشار التقرير إلى أن هذه الاستراتيجية نفذت بشكل محدود حتى الآن وشدد على ضرورة إنشاء آليات تنسيق أو شبكات داخل البلدان بشأن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين فيها، يتم في إطارها تنسيق عملية تنفيذ استراتيجية مساعدة الضحايا.
    Se impartió capacitación a los coordinadores de la protección contra la explotación y los abusos sexuales en Côte d ' Ivoire, Indonesia, Nepal, Liberia y Zimbabwe. UN 23 - ودُربت جهات مرجعية في الجماهيرية العربية الليبية وزمبابوي وكوت ديفوار وليبريا ونيبال على كيفية الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    No obstante, se destacó que las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales no podían llevarse a cabo aisladamente y que, como habían reconocido ya las ONG, había que ofrecer a los beneficiarios acceso a una información adecuada, a los procesos de adopción de decisiones y a los mecanismos adecuados para la tramitación de las quejas. UN ومع ذلك، أكدت الوفود أن التدابير الرامية إلى ضمان الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين لا يمكن أن تُتخذ بمفردها، وأنه ينبغي تيسير وصول المستفيدين، على نحو ما أكدته المنظمات غير الحكومية، إلى المعلومات وعمليات اتخاذ القرار والآليات المناسبة للنظر في الشكاوى.
    El Plan de Acción se divide en tres secciones, prevención, respuesta y gestión y aplicación y aborda el problema de la protección contra la explotación y los abusos sexuales durante las crisis humanitarias tratando de impedir que se cometan actos de explotación y abuso y modificando las condiciones que hacen que las mujeres y los niños sean vulnerables a ellos. UN 10 - تنقسم خطة العمل إلى ثلاثة أجزاء، هي: الوقاية والتصدي والمسائل المتعلقة بالإدارة والتنفيذ. وهي تتناول الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين أثناء الأزمات الإنسانية عن طريق السعي إلى منع السلوك القائم على الاستغلال والاعتداء ومعالجة الظروف التي تجعل النساء والأطفال عرضة للاستغلال والاعتداء.
    b) La protección contra la explotación y los abusos sexuales sólo será eficaz dentro de un marco más amplio de protección efectiva de la violencia basada en el género. UN (ب) ولن يتسنى إضفاء الفعالية على الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين إلاَّ ضمن الإطار الأوسع للحماية الفعالة من العنف الجنساني.
    Respecto a las otras vías, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo comenzó una labor de coordinación con el Grupo de Trabajo para incorporar reuniones informativas y material sobre protección contra la explotación y los abusos sexuales a los programas regulares de orientación inicial y capacitación dirigidos a los coordinadores residentes y coordinadores de asuntos humanitarios. UN 21 - وبالنسبة للمسارين الآخرين، شرعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنسيق جهودها مع فرقة العمل لجعل الجلسات الإعلامية وإعداد المواد بشأن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين جزءا دائما من برامج التدريب والتوجيه المخصصة للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية.
    I. Informe del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en crisis humanitarias UN الأول - تقرير فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، والتابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    También comunicó a los miembros del Grupo que el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en crisis humanitarias había empezado a preparar modelos de mecanismos de denuncia y procedimientos de investigación, en respuesta a las solicitudes formuladas por la Asamblea General en su resolución sobre este tema. UN وأبلغ أيضا أعضاء الفريق أن فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بصدد وضع آليات وبروتوكولات تحقيق نموذجية تتعلق بالشكاوى، وذلك استجابة للطلبات المحددة التي تقدمت بها الجمعية العامة في قرارها.
    En marzo de 2002 se estableció el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en crisis humanitarias con el mandato de formular recomendaciones destinadas a eliminar la explotación y el abuso sexuales. UN وتشكلت في آذار/مارس 2002 فرقة عمل معنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في حالات الأزمات الإنسانية، وتتبع فرقة العمل هذه اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Se solicitó al ACNUR, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona, el UNICEF y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (copresidente del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en crisis humanitarias) y al Programa Mundial de Alimentos que formularan observaciones sobre el presente informe. UN طُلبت تعليقات على هذا التقرير من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة عمليات حفظ السلام وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وفرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية التي أنشأتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومن برنامج الأغذية العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد