ويكيبيديا

    "الحماية والخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección y servicios
        
    • protección y los servicios
        
    • protección social y los servicios
        
    • protección y de servicios
        
    La Dependencia de Servicios de Protección del Niño del Departamento de Bienestar Social brinda protección y servicios a esos niños. UN ووحدة خدمات حماية الطفل التابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية تكرّس جهودها لتوفير الحماية والخدمات لهؤلاء اﻷطفال.
    :: El Ministerio de Justicia y Asuntos Legales, el Ministerio de Seguridad Nacional y el Cuerpo de Policía ofrecen protección y servicios de abogados UN تُقدَم خدمات الحماية والخدمات القانونية من خلال وزارة الشؤون القانونية، ووزارة الأمن الوطني، ودائرة الشرطة.
    La función de las Naciones Unidas es ayudar y no suplantar al gobierno como primer proveedor de protección y servicios. UN ودور الأمم المتحدة هو أن تقدم الدعم للحكومة وليس أن تحل محلها بوصفها الطرف الرئيسي المسؤول عن تقديم الحماية والخدمات.
    ● Promover una mayor cooperación internacional y el apoyo de las instituciones internacionales a los países que intentan erradicar la pobreza y proporcionar protección y servicios sociales básicos; UN ● تعزيز التعاون الدولي ودعم المؤسسات الدولية لمساعدة البلدان في جهودها الرامية الى القضاء على الفقر وتوفير الحماية والخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Las Naciones Unidas y las entidades conexas prestaron apoyo a las actividades de diferentes interesados en favor del aumento de la protección y los servicios de las trabajadoras migratorias. UN 41 - قدمت كيانات الأمم المتحدة والكيانات ذات الصلة الدعم لمختلف الأطراف المعنية في ما تبذله من جهود من أجل تعزيز الحماية والخدمات للنساء المهاجرات.
    Para hacer frente a las inminentes crisis de empleo y pobreza, los gobiernos debían aplicar una política activa en relación con el mercado laboral, creando empleos decentes, y debían extender la protección social y los servicios sociales a todos, lo cual según los cálculos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) supondría entre el 3% y el 10% del PIB. UN ولكي تعالج الحكومات الأزمة الماثلة للبطالة والفقر، فإنها تحتاج إلى تطبيق سياسة نشطة لسوق العمل وإيجاد وظائف لائقة وتعميم الحماية والخدمات الاجتماعية لتشمل الجميع، وسيتطلب ذلك ما بين 3 و 10 في المائة من الناتج الإجمالي المحلي، وفق حسابات منظمة العمل الدولية.
    En esa formación debería destacarse la relación existente entre protección y servicios sociales del campo de refugiados, y tratarse cuestiones como los matrimonios infantiles, el trabajo infantil, los matrimonios de adultos y el aborto. UN وينبغي أن يبرز هذا التدريب العلاقة المتبادلة بين الحماية والخدمات الاجتماعية في المخيم وأن يعالج قضايا من قبيل زواج الطفلة وعمل الطفلة وزواج البالغة واﻹجهاض.
    67. Cuarto objetivo: Proporcionar oportunamente protección y servicios jurídicos a toda la población de refugiados. UN 67- الهدف الرابع: توفير الحماية والخدمات القانونية في الإبان لجميع اللاجئين:
    274. Tercer objetivo: coordinar y garantizar protección y servicios básicos a los refugiados, y mejorar la situación de las mujeres y los niños. UN 274- الهدف الثالث: تنسيق وتأمين الحماية والخدمات الأساسية للاجئين وتحسين حالة المرأة والطفل.
    La Convención no permite desviaciones en situaciones de emergencia y se hace hincapié en que es siempre imperativo que todos los niños gocen de protección y servicios básicos. UN ولا تسمح الاتفاقية بأي انتقاص من الحقوق في حالات الطوارئ، وتؤكد على أن توفير الحماية والخدمات الأساسية لجميع الأطفال يظل على الدوام شرطا لازما لا جدال بشأنه.
    protección y servicios de abogados UN خدمات الحماية والخدمات القانونية
    Al Comité también le preocupa que no existan iniciativas para prevenir la explotación de la prostitución y abordar sus causas subyacentes, así como la falta de protección y servicios para las víctimas de la explotación. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم الاضطلاع بأي جهود لمنع استغلال البغاء والتصدي لأسبابه الجذرية، وعدم توفير الحماية والخدمات لضحايا الاستغلال.
    Al Comité también le preocupa que no existan iniciativas para prevenir la explotación de la prostitución y abordar sus causas subyacentes, así como la falta de protección y servicios para las víctimas de la explotación. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم الاضطلاع بأي جهود لمنع استغلال البغاء والتصدي لأسبابه الجذرية، وعدم توفير الحماية والخدمات لضحايا الاستغلال.
    El ACNUR y sus asociados están poniendo el máximo empeño en proporcionar protección y servicios operacionales en los Estados que aún no han establecido marcos de protección. UN ويجري حاليا بذل جهود متجددة من جانب المفوضية وشركائها لتوفير الحماية والخدمات التشغيلية في الدول التي لم تنشئ بعد أطرا للحماية.
    El ACNUR y sus asociados están poniendo el máximo empeño en proporcionar protección y servicios operacionales en los Estados que aún no han establecido marcos de protección. UN ويجري حاليا بذل جهود متجددة من جانب المفوضية وشركائها لتوفير الحماية والخدمات التشغيلية في الدول التي لم تنشئ بعد أطرا للحماية.
    El ACNUR y sus asociados están poniendo el máximo empeño en proporcionar protección y servicios operacionales en los Estados que aún no han establecido marcos de protección. UN ويجري حاليا بذل جهود متجددة من جانب المفوضية وشركائها لتوفير الحماية والخدمات التشغيلية في الدول التي لم تنشئ بعد أطرا للحماية.
    El ACNUR y sus asociados están poniendo el máximo empeño en proporcionar protección y servicios operacionales en los Estados que aún no han establecido marcos de protección. UN ويجري حاليا بذل جهود متجددة من جانب المفوضية وشركائها لتوفير الحماية والخدمات التشغيلية في الدول التي لم تنشئ بعد أطرا للحماية.
    También le preocupa la falta de esfuerzos por prevenir la explotación de la prostitución y abordar sus causas profundas, así como la falta de protección y servicios a disposición de las víctimas de esa explotación. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم الاضطلاع بأي جهود لمنع استغلال البغاء ومعالجة أسبابه الجذرية، وعدم توفير الحماية والخدمات لضحايا هذا الاستغلال.
    F. protección y servicios ofrecidos a las víctimas y supervivientes UN واو - توفير الحماية والخدمات للضحايا/الناجين
    En los talleres de capacitación participaron el personal del ACNUR y sus asociados, además de refugiados con discapacidades y organizaciones nacionales de personas con discapacidad, quienes intercambiaron información y diseñaron planes de acción conjuntos para aumentar el acceso a la protección y los servicios. UN وقد ضمت حلقات العمل التدريبية موظفي مفوضية اللاجئين وشركاءها، واللاجئين من ذوي الإعاقة، والمنظمات الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة لتبادل المعلومات ووضع خطط عمل مشتركة لزيادة فرص الحصول على الحماية والخدمات.
    h.bis. Es importante prestar particular atención a cuestiones tales como la buena gobernanza a nivel nacional e internacional y la lucha contra la corrupción, el respeto de los derechos humanos, las cuestiones de género, el fomento de la capacidad institucional, la protección social y los servicios sociales y las cuestiones ambientales, para la adopción de un enfoque amplio de la erradicación de la pobreza; UN ح - مكررا - ويكتسي أهمية في اعتماد نهج واسع النطاق في القضاء على الفقر التركيز على مسائل من قبيل الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي ومكافحة الفساد واحترام حقوق الإنسان، ومراعاة المسائل الجنسانية، وبناء القدرات المؤسسية وتوفير الحماية والخدمات الاجتماعية ومراعاة الشواغل البيئة؛
    Al Comité también le preocupa la falta de esfuerzos destinados a prevenir la explotación de la prostitución y a abordar sus causas profundas, así como la falta de protección y de servicios disponibles para las víctimas de la explotación. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم بذل ما يكفي من الجهود لمنع استغلال البغاء ومعالجة أسبابه الجذرية، وانعدام الحماية والخدمات المتاحة لضحايا الاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد