ويكيبيديا

    "الحملات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • campañas en
        
    • campaña en
        
    • marco de campañas de
        
    • promoción en
        
    Les ruego que recuerden que durante el proceso de votación deberán detenerse todas las campañas en el Salón de la Asamblea General. UN ولعلكم تذكرون أنه خلال عملية التصويت ينبغي أن تتوقف كل الحملات في قاعة الجمعية العامة.
    Durante el período que abarca el informe, se han iniciado campañas en Brasil, Burkina Faso, Filipinas, Jamaica, Nicaragua y Senegal. UN وخلال فترة إعداد التقارير انطلقت هذه الحملات في البرازيل وبوركينا فاسو وجامايكا ونيكاراغوا والفلبين والسنغال.
    El objetivo que persigue es incorporar estas campañas en los planes generales de desarrollo económico y social nacional y fomentar la cultura espiritual. UN ويهدف الفريق إلى إدراج هذه الحملات في إطار خطط وطنية شاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والنهوض بالثقافة الروحية.
    Por favor, recuerden que durante el proceso de votación debe cesar toda actividad de campaña en la sala de la Asamblea General. UN ولعلكم تذكرون أنه خلال عملية التصويت ينبغي أن تتوقف كل الحملات في قاعة الجمعية العامة.
    A través de estas consultas, la Campaña del Milenio identificó países prioritarios y asociados entre las organizaciones de la sociedad civil para facilitar la promoción en cada región y subregión. UN وتمكنت حملة الألفية بفضل هذه المشاورات من تحديد بلدان لها أولوية وشركاء من منظمات المجتمع المدني لتيسير قيادة الحملات في كل من المناطق الرئيسية والفرعية.
    El Gobierno llevó a cabo esas campañas en todo el país, con la excepción de Kidal, mientras que los grupos armados se centraron en las regiones del norte. UN وقامت الحكومة بهذه الحملات في جميع أنحاء البلد، باستثناء كيدال، في حين ركزت الجماعات المسلحة على الأقاليم الشمالية.
    Se han lanzado una serie de campañas, incluidas campañas en materia de ahorro energético, económico y eléctrico, con el fin de educar, capacitar e informar a los consumidores sobre el tema de la eficiencia energética. UN كما تم تنفيذ مجموعة من الحملات في مجال الطاقة شملت التوعية بالطاقة وبآثارها المالية وبالجوانب الكهربائية وذلك بغرض تثقيف المستهلكين وتدريبهم في مجال كفاءة الطاقة.
    El CNES realiza varias campañas en estos dos ámbitos en distintas partes del mundo, como la Antártida, Camboya, Senegal y Sudamérica y las emprenderá en el futuro próximo en la India. UN ويضطلع المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية بعدد من الحملات في هذين الميدانين في أنحاء مختلفة من العالم، هي القارة القطبية الجنوبية والسنغال وكمبوديا وأمريكا الجنوبية، وقريبا الهند؛
    Se ha reforzado la educación sexual en las escuelas. Se están haciendo esfuerzos para sensibilizar a los profesores acerca de la igualdad entre los géneros, mediante campañas en los medios de comunicación, seminarios, cursillos prácticos y cursos de perfeccionamiento. UN وبينما تمت تقوية دورات التثقيف الجنسي في المدارس، تُبذل جهود لإرهاف حس المدرسين إزاء المساواة بين الجنسين عن طريق الحملات في وسائل الإعلام، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، ودورات تجديد المعلومات.
    Los esfuerzos mundiales están cobrando dimensiones locales: se están facilitando campañas en cuatro países que son donantes importantes y aproximadamente en 30 países en desarrollo. UN وتُترجم الجهود العالمية إلى جهود على المستوى المحلي: إذ يجري تيسير تنظيم الحملات في أربع من البلدان المانحة الرئيسية وحوالي 30 من البلدان النامية.
    La Liga contra la Esclavitud tiene más de 14.000 miembros, simpatizantes y organizadores de campañas en 50 países, en su mayoría particulares, aunque también cuenta con 50 sociedades miembros y 80 grupos afiliados. UN تضم الجمعية الدولية لمكافحة الرق أكثر من 000 14 عضو ومؤيد ومشارك في الحملات في 50 بلدا، ومعظمهم أشخاص، إلا أن هناك 50 شركة عضو و 80 من المجموعات الأعضاء.
    La sensibilización sobre las cuestiones relacionadas con la tierra está en manos del Gobierno y de distintas ONG, que llevan a cabo campañas en los medios de comunicación para educar a la sociedad en materia de derechos de propiedad. UN وتتولى الحكومة والمنظمات غير الحكومية رفع مستوى الوعي بمسائل ملكية الأراضي من خلال الحملات في وسائط الإعلام لتثقيف المجتمع بشأن حقوق الملكية.
    Además, se ha iniciado una serie de campañas en Suiza con el objetivo de educar al público acerca de los problemas del turismo sexual, los abusos sexuales y la violencia contra los niños. UN وعلاوة على ذلك، أُطلقت مجموعة متنوعة من الحملات في سويسرا لتعزيز الوعي بمشاكل السياحة الجنسية، والإيذاء والعنف الجنسيين ضد الأطفال.
    14. El Relator Especial se felicita del profundo debate democrático suscitado por estas campañas en el seno de la sociedad suiza. UN 14- وإن المقرر الخاص مسرور للحوار الديمقراطي العميق الذي أوجدته تلك الحملات في عُقر المجتمع السويسري.
    La Iglesia de los Santos de los Últimos Días aumentó su apoyo a las campañas en países seleccionados no pertenecientes a la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI), como lo había hecho anteriormente en 2007. UN وزادت كنيسة قديسي اليوم الآخر من الدعم الذي تقدمه من أجل الحملات في البلدان المستحقة غير المشمولة بالتحالف العالمي للقاحات والتحصين مثلما فعلت سابقاً في عام 2007.
    Hay numerosas campañas en los medios de comunicación y en los servicios médicos para alentar a los hombres y mujeres a someterse a las pruebas y asesoramiento voluntario. UN وهناك العديد من الحملات في وسائل الإعلام وداخل المرافق الطبية التي تشجع النساء والرجال على التوجه إليها من أجل إجراء فحص اختباري طوعي على سبيل المشورة.
    Mosquiteros tratados con insecticidas distribuidos durante las campañas en los distritos* UN الشبكات المعالَجة بمبيدات الحشرات الموزعة أثناء الحملات في المقاطعات*
    A partir de entonces, algunas organizaciones que se dedican a promover a la mujer vienen colaborando con la campaña en todo el país a fin de alcanzar un mayor número de zonas y grupos. UN ومنذ ذلك الوقت والمنظمات المعنية بشؤون المرأة تعمل في هذه الحملات في جميع أنحاء البلد من أجل الوصول إلى مزيد من المناطق والمجموعات المستهدفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد