Seychelles está decidida a estrechar la cooperación con otros países en diversos foros dentro del marco de la campaña mundial contra el terrorismo. | UN | وسيشيل ملتزمة بتعزيز التعاون مع شركائها في مختلف المحافل في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
La República Islámica del Irán ha estado al frente de la campaña mundial contra el tráfico de drogas, con incautaciones de estupefacientes que suman más de tres cuartas partes de todas las confiscaciones en el mundo. | UN | وقد كانت جمهورية إيران الإسلامية في صدارة الحملة العالمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات حيث بلغت عمليات ضبط المخدرات من جانب إيران ما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع المصادرات في جميع أنحاء العالم. |
Los controles aduaneros tienen por objeto, no sólo proteger los ingresos fiscales, sino también favorecer un comercio libre y seguro y participar en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | وعمليات المراقبة الجمركية ليست مخصصة لحماية الواردات المالية فحسب، بل أيضا لدعم التجارة الحرة والآمنة والمساهمة في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
la lucha mundial contra el terrorismo debe librarse de conformidad con los instrumentos internacionales respecto de, en particular, el derecho internacional humanitario y los derechos humanos. | UN | وأن الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب يجب أن تُدار وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان على وجه الخصوص. |
También se ha firmado un acuerdo de cooperación con UNICEF en relación con la campaña mundial de lucha contra el SIDA, que tiene por objetivo prevenir la propagación de la enfermedad. | UN | كما تم توقيع اتفاقية تعاون مع اليونسيف بشأن الحملة العالمية لمكافحة الايدز التي تهدف للوقاية من انتشار المرض. |
El país ha estado a la vanguardia de la campaña mundial de lucha contra el terrorismo en el último decenio. | UN | فقد كان البلد في طليعة الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب طيلة العقد الماضي. |
Kuwait ha sido un socio fundamental en las operaciones Libertad Iraquí y Libertad Duradera, y en la campaña mundial para luchar contra el extremismo y el terrorismo. | UN | وكانت الكويت شريكا أساسيا في عمليتي حرية العراق والحرية الدائمة، وفي الحملة العالمية لمكافحة التطرف والإرهاب. |
Cabe recordar aquí que, por su posición estratégica que hace frontera con nueve países vecinos y está en la encrucijada entre tres regiones africanas, la República Democrática del Congo tiene un papel determinante que desempeñar en la lucha global contra esta pandemia. | UN | ومن المناسب أن أشير هنا إلى أنه نظرا لموقع بلدنا الاستراتيجي، حيث أنه مجاور لتسعة بلدان ويقع عند ملتقى ثلاث مناطق أفريقية، فإن لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية دورا حاسما تقوم به في الحملة العالمية لمكافحة هذا الوباء. |
El jugador de fútbol brasileño Ronaldo actúa como Embajador del ONUSIDA en la Campaña Mundial contra el SIDA. | UN | ويعمل لاعب الكرة البرازيلي رولاندو سفيرا لبرنامــج اﻷمـم المتحـدة لمكافحـة اﻹيـدز لدى الحملة العالمية لمكافحة اﻹيدز. |
En noviembre de cada año ha organizado asimismo actos y campañas en el marco de la campaña mundial frente a la violencia contra la mujer. | UN | كما ينظم أحداثاً وحملات في تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام في إطار الحملة العالمية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
El Líbano y su Gobierno en Beirut, no pueden ser absueltos de su obligación jurídica de combatir el terrorismo, como tampoco puede serlo ningún otro Estado, como parte de la campaña mundial contra el terrorismo. | UN | وليس في استطاعة لبنان، أو حكومتـه في بيروت التنصل من التزاماتها بمكافحة الإرهاب، على غرار أي دولة أخرى، في إطار الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
También indicó que, en el contexto de la campaña mundial contra el terrorismo, se había visto obligada a aumentar las medidas de seguridad para proteger y fortificar la sección chechena de su frontera con la Federación de Rusia. | UN | وأشارت أيضا إلى أنها اضطُرت في سياق الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب على رصد اعتمادات متزايدة لاتخاذ تدابير أمنية إضافية لحماية وتعزيز الجزء الشيشاني من حدودها مع الاتحاد الروسي. |
El Pakistán está en la primera línea de la campaña mundial contra el terrorismo y su éxito en esa campaña, aunque alabada por la comunidad internacional, ha tenido un precio elevado: 7.000 soldados y policías paquistaníes y más de 37.000 civiles inocentes han perdido su vida. | UN | وقال إن باكستان تقف في طليعة الصفوف في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب وإن النجاح الذي حققته في هذا المجال، رغم الثناء الذي يحظى به من المجتمع الدولي، جاء بكلفة باهظة: فثمة 000 7 جندي وشرطي وما يربو على 000 37 من المدنيين الأبرياء فقدوا أرواحهم في باكستان بسببه. |
El Pakistán está desempeñando un papel fundamental en la lucha mundial contra el terrorismo iniciada después de los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre de 2001. | UN | كما أن باكستان تقوم بدور رئيسي في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب التي أتت في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية. |
La aplicación de la Declaración de compromiso sobre el VIH/SIDA de 2001, y de la Declaración Política sobre el VIH/SIDA de 2006, ha garantizado los verdaderos progresos en la lucha mundial contra el SIDA. | UN | إن تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة/الإيدز في عام 2001 والإعلان السياسي لعام 2006 بشأن فيروس نقص المناعة/الإيدز قد أمَّنا التقدم في الحملة العالمية لمكافحة الإيدز. |
9. El Estado Colombiano, en su integridad, está dispuesto a contribuir, en la medida de sus posibilidades, en la campaña mundial de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | 9 - إن الدولة الكولومبية بأسرها مستعدة للمساهمة، في حدود قدراتها، في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Este claro desprecio del derecho internacional representa una amenaza real a la paz y la seguridad en la región y un obstáculo a la campaña mundial de lucha contra el terrorismo. | UN | ويمثل هذا التجاهل الواضح للقانون الدولي تهديدا جديا للسلام والأمن في المنطقة وعقبة أمام الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Esto resulta especialmente relevante en el contexto de la campaña mundial para luchar contra el terrorismo y evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. | UN | ويكتسي ذلك بأهمية خاصة في سياق الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب ومنع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل. |
Además de haberse inscrito en la campaña mundial para luchar contra el paludismo, ha creado su propio plan estratégico quinquenal para el control de esta enfermedad. | UN | وبالإضافة إلى انضمامها إلى الحملة العالمية لمكافحة الملاريا، فإنها استهلت خطة استراتيجية لمكافحة الملاريا خاصة بالبلد مدتها خمس سنوات. |
33. El Gobierno de Nigeria se enorgullece de acoger el seminario regional para África occidental y el Sahel los días 16 y 17 de octubre de 2013, e invita a que participen en él todos los asociados en la lucha global contra el terrorismo. | UN | 33 - واختتم كلمته قائلاً إن حكومته فخورة لاستضافتها الحلقة الدراسية الإقليمية لغرب أفريقيا ومنطقة الساحل في 16 و 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وترحب بمشاركة جميع الشركاء في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Por otra parte, deseamos encomiar al Consejo por desempeñar una función capital en la Campaña Mundial contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وفي مجال آخر، نشيد بالمجلس لأدائه دورا محوريا في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
La organización hizo campaña con funcionarios de la Autoridad Palestina para promover la reforma jurídica en favor de los derechos de las mujeres y organizó actos y campañas en noviembre de 2009, 2010, 2011 y 2012 en el marco de la campaña mundial frente a la violencia contra la mujer. | UN | ونظمت المنظمة بالاشتراك مع مسؤولين في السلطة الفلسطينية حملة لتعزيز الإصلاح القانوني تأييدا لحقوق المرأة، واضطلعت بأنشطة وحملات في تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، و 2010 و 2011 و 2012 في إطار الحملة العالمية لمكافحة العنف ضد المرأة. |