ويكيبيديا

    "الحملة العسكرية الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la campaña militar de Israel
        
    • de la campaña militar israelí
        
    • esta campaña militar israelí
        
    • la ofensiva militar israelí
        
    • campaña militar israelí hace
        
    • esa campaña militar israelí
        
    • que la campaña militar israelí
        
    Es evidente que la continuación e intensificación de la campaña militar de Israel contra el pueblo palestino no traerá aparejados sino más derramamiento de sangre y más sufrimiento de la población civil inocente, lo que debe evitarse a toda costa. UN ومن الواضح أن استمرار وتكثيف الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني لن يؤدي سوى إلى المزيد من إراقة الدماء والمزيد من المعاناة للمدنيين الأبرياء، وهو ما يجب تجنبه بأي ثمن.
    Está claro que la continuación e intensificación de la campaña militar de Israel contra el pueblo palestino sólo conducirá a más derramamientos de sangre y más sufrimientos de civiles inocentes de ambas partes, algo que se debería evitar a toda costa. UN وكما هو واضح فإنه لن يترتب على مواصلة، وتكثيف، الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني إلا المزيد من سفك الدماء وزيادة معاناة مدنيين أبرياء من الجانبين، وهو ما ينبغي تحاشيه مهما كان الثمن.
    Condenaron además la persistencia e intensificación de la campaña militar israelí contra el pueblo palestino, incluidos los crímenes de guerra de que se ha informado. UN وأدانوا الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة والمتصاعدة ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك جرائم الحرب المبلغ عنها.
    A medida que continúa el asedio y la ocupación israelíes, las calles siguen desiertas, la vida socioeconómica de Palestina está prácticamente en ruinas y paralizada como resultado de la campaña militar israelí. UN ومع استمرار الحصار الإسرائيلي وإعادة الاحتلال تظل الشوارع مقفرة، فقد دُمرت الحياة الاجتماعية والاقتصادية الفلسطينية بالفعل وتوقفت نتيجة الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    Con la continuación e intensificación de esta campaña militar israelí, las bajas y la destrucción que sufre el pueblo palestino continúa aumentando en forma dramática. UN ومع استمرار الحملة العسكرية الإسرائيلية وتصعيدها، لا تزال الإصابات تتصاعد في صفوف الشعب الفلسطيني بشكل كبير وكذلك الدمار الذي يعاني منه.
    Es imperioso emprender sin demora el proceso de rehabilitación y reconstrucción de miles de viviendas, escuelas y hospitales destruidos o dañados durante la ofensiva militar israelí contra Gaza que tuvo lugar entre diciembre de 2008 y enero de 2009. UN ومن اللازم الشروع دون إبطاء في عملية إصلاح وإعادة بناء آلاف المنازل والمدارس والمستشفيات التي تهدمت وتضررت أثناء الحملة العسكرية الإسرائيلية على قطاع غزة التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009.
    La persistencia de esa campaña militar israelí hace que las víctimas y la destrucción que afectan al pueblo palestino sigan aumentando notoriamente. UN وباستمرار هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية يتواصل بشكل درامي ازدياد ما يتحمله الشعب الفلسطيني من خسائر بشرية ودمار.
    El Sr. Maleki (Irán) dice que la campaña militar israelí contra el pueblo palestino ha producido pérdidas humanas terribles, miseria y destrucción y ha creado una grave crisis humanitaria. UN 24 - السيد مالكي (إيران): قال إن الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني أدت إلى خسائر بشرية مروعة، وجلبت البؤس والدمار، وخلقت أزمة إنسانية خطيرة.
    Está claro que la continuación y la intensificación de la campaña militar de Israel contra el pueblo palestino solo provocará más derramamiento de sangre y sufrimiento de civiles inocentes de ambas partes, lo que se debería evitar a toda costa. UN وكما هو واضح فإنه لن يترتب على مواصلة وتكثيف الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني إلا المزيد من سفك الدماء و معاناة المدنيين الأبرياء من الجانبين، وهو ما ينبغي تحاشيه مهما كان الثمن.
    Los Ministros condenaron la campaña militar de Israel contra el pueblo palestino, que continúa y se hace cada vez más intensa, y que ha provocado la pérdida de vida de civiles y la vasta destrucción de bienes, infraestructura y tierras agrícolas de los palestinos. UN 26 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة والمكثفة ضد الشعب الفلسطيني، التي أسفرت عن خسائر في أرواح المدنيين وتدمير هائل للممتلكات والبنى الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) han advertido acerca de la agravación de la crítica situación humanitaria y del gran riesgo que esto supone para la vida civil, en particular para los niños y otros grupos vulnerables de la población, a raíz de la continuación de la campaña militar de Israel. UN وقد حذر مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) من تفاقم الوضع الإنساني الحرج ومن الخطر الكبير الذي يتهدد حياة المدنيين، ولا سيما أرواح الأطفال وغيرهم من شرائح السكان الأكثر ضعفا، باستمرار تصاعد حدة الحملة العسكرية الإسرائيلية في غزة.
    Según ha informado el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, las prácticas inhumanas de la campaña militar israelí del año pasado tuvieron un efecto devastador en la situación económica y humanitaria en los territorios palestinos ocupados. UN وكما أعلنت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، فإن ممارسات الحملة العسكرية الإسرائيلية غير الإنسانية خلال العام الماضي كان لها تأثير مدمر على الحالة الإنسانية والاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، مما أدى إلى معاناة لم يسبق لها مثيل للشعب الفلسطيني.
    El asedio y reocupación israelí de Naplusa ha causado enormes sufrimientos a todos los habitantes palestinos de la ciudad, que ya viven en graves condiciones socioeconómicas a causa de la campaña militar israelí en curso. UN وقد سبب الحصار وإعادة الاحتلال الإسرائيليان لمدينة نابلس المعاناة لكل أهالي المدينة الفلسطينيين، الذين ما زالوا يعيشون في أوضاع اجتماعية واقتصادية جد خطيرة من جراء استمرار الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    La reducción que ya existía en su capacidad de acceder y comprar bienes básicos se vio agravada por los efectos de la campaña militar israelí de cuatro semanas de duración, que restringió aún más el acceso a esos artículos esenciales y destruyó bienes, tierras, instalaciones e infraestructura vitales para el goce de sus derechos fundamentales. UN فقدرته المتآكلة بالفعل على الوصول إلى السلع الأساسية وشرائها قد ازداد تآكلها من جراء آثار الحملة العسكرية الإسرائيلية التي استمرت أربعة أسابيع، والتي فرضت مزيدا من القيود على فرص الوصول إلى تلك المواد الأساسية، ودمرت السلع والأراضي والمرافق والبنية الأساسية الحيوية لتمتعه بحقوقه الأساسية.
    Además, se deben tomar medidas para impedir la escalada de esta campaña militar israelí contra la población civil palestina que permanece impotente y sin protección alguna contra la fuerza bruta de la Potencia ocupante. UN وإضافة إلى ذلك فإنه ينبغي أن تتخذ تدابير لمنع تصعيد هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل الذين لا تتوفر لهم أية حماية من القوة الغاشمة لسلطة الاحتلال.
    esta campaña militar israelí se intensificó especialmente en marzo de 2002, y dio lugar a la reocupación de las ciudades palestinas, la destrucción de casi todas las instituciones de la Autoridad Palestina y el retorno a una situación casi igual a la que existía antes de que se iniciara el proceso de paz. UN وفي آذار/مارس 2002 خصوصا، جرى تشديد الحملة العسكرية الإسرائيلية مما أدى إلى إعادة احتلال المدن الفلسطينية وتدمير معظم مؤسسات السلطة الفلسطينية والعودة تقريبا إلى الحالة التي سبقت عملية السلام.
    Estos crímenes y atrocidades cometidos contra el pueblo palestino han continuado con furia, e incluso se han intensificado con el paso del tiempo, desde el inicio de esta campaña militar israelí en septiembre de 2000. UN وإن هذه الجرائم والفظائع المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني مستمرة بلا هوادة وتشتد مع مرور الزمن، منذ بداية الحملة العسكرية الإسرائيلية في أيلول/سبتمبر 2000.
    Es imperioso emprender sin demora el proceso de rehabilitación y reconstrucción de los miles de viviendas, escuelas y hospitales destruidos o dañados durante la ofensiva militar israelí contra Gaza que tuvo lugar entre diciembre de 2008 y enero de 2009. UN ومن اللازم الشروع دون إبطاء في عملية إصلاح وإعادة بناء آلاف المنازل والمدارس والمستشفيات التي تهدمت وتضررت أثناء الحملة العسكرية الإسرائيلية على قطاع غزة التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009.
    Se llegó también a la conclusión de que la campaña militar israelí contra Gaza se había planeado en todas sus fases como un ataque deliberadamente desproporcionado y sistemático cuyo objetivo era castigar, humillar y aterrorizar a la población civil palestina, debilitar radicalmente su capacidad de autosuficiencia económica e imbuirla de un mayor sentido de dependencia y vulnerabilidad. UN واستُنتج أيضاً أن الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد غزة كان مخططاً لها في جميع مراحلها لتكون هجوماً مفرطاً ومنهجياً، ينفذ بشكل مقصود، لمعاقبة السكان المدنيين الفلسطينيين وإذلالهم وترويعهم، والإضعاف بشكل جذري، في قدرتهم الاقتصادية المحلية على التحمّل، ودفعهم إلى العيش في جو من التبعية والضعف التامّين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد