ويكيبيديا

    "الحمل والأمومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • embarazo y maternidad
        
    • embarazo y la maternidad
        
    • embarazo o maternidad
        
    • embarazo y de maternidad
        
    • embarazo y de la maternidad
        
    • embarazadas y a la maternidad
        
    • embarazos y maternidad
        
    • embarazos y la maternidad
        
    También se propone someter propuestas de licencia por embarazo y maternidad para las mujeres que ocupan cargos políticos. UN كما أنها تعتزم أن تقدم مقترحات فيما يتعلق بإجازة الحمل والأمومة للنساء العاملات في الوظائف السياسية.
    Las personas en busca de empleo no perciben la prestación por familiares a cargo, la prestación por embarazo y maternidad ni el subsidio de enfermedad. UN ولا يتلقى الباحثون عن عمل إعانة رعاية أفراد الأسرة، أو إعانة التعويض في حالة الحمل والأمومة.
    Algunas asalariadas tienen derecho a percibir su remuneración íntegra durante la licencia de embarazo y maternidad, en virtud de los convenios colectivos. UN وبموجبها يحق لبعض العاملات بأجر أن يحصلن، بفضل اتفاقات جماعية، على أجر كامل أثناء إجازة الحمل والأمومة.
    En el capítulo V del Código se examinaba la cuestión de la mujer y el trabajo, incluidos los derechos de la mujer durante el embarazo y la maternidad. UN ويتناول الفصل الخامس من القانون المسائل المتعلقة بالمرأة والعمل بما في ذلك حقوق المرأة أثناء الحمل والأمومة.
    En la mayoría de los casos considerados se trata de despidos producidos durante el embarazo y la maternidad, el acoso sexual y la igualdad de salario. UN ومعظم الحالات التي تمت معالجتها تتعلق بالفصل من العمل أثناء الحمل والأمومة والتحرش الجنسي وحالات عدم التساوي في الأجر.
    Licencia por embarazo y maternidad: la mujer empleada tendrá derecho a faltar al trabajo por embarazo y maternidad desde la fecha estimada en 4 semanas antes del parto. UN إجازة الحمل والأمومة: يحق للموظفة التغيب عن العمل بسبب الحمل والأمومة من التاريخ قدر بأربعة أسابيع قبل الولادة.
    El total de la licencia por embarazo y maternidad puede exceder de 16 semanas si la mujer toma más de 6 semanas de licencia anterior al parto. UN وقد تتجاوز المدة الإجمالية لإجازة الحمل والأمومة 16 أسبوعا إذا أخذت المرأة أكثر من ستة أسابيع كإجازة قبل الإنجاب.
    :: La duración de las prestaciones es idéntica a la de la licencia por embarazo y maternidad de los trabajadores por cuenta ajena: 16 semanas. UN :: مدة الحصول على الاستحقاقات هي نفس مدة إجازة الحمل والأمومة للموظفات، وهي 16 أسبوعا؛
    Enmienda legislativa sobre la licencia de embarazo y maternidad UN التعديل التشريعي المتعلق بإجازة الحمل والأمومة
    No obstante, las mujeres siguen sufriendo discriminación por causa de género, embarazo y maternidad. UN غير أن النساء لا تزال تواجهن التمييز القائم على أساس نوع الجنس وعلى أساس الحمل والأمومة.
    Según el Estado parte, esta disposición no exige que se establezca un determinado sistema de licencia por maternidad, sino que pretende asegurar el derecho efectivo de la mujer a trabajar, incluso en caso de embarazo y maternidad. UN واستنادا إلى الدولة الطرف، فإن هذا الحكم لا يشترط إنشاء نظام خاص لإجازة الأمومة، وإنما يسعى بالأحرى إلى ضمان الحق الفعلي للمرأة في العمل، بما في ذلك في حالة الحمل والأمومة.
    La licencia de embarazo y maternidad subió de 12 a 14 semanas. UN تمت زيادة فترة إجازة الحمل والأمومة من 12 إلى 14 أسبوعا.
    La licencia por embarazo y maternidad se ha extendido a un máximo de 12 semanas. Debido a que se considera relativamente corto con arreglo a la sección 1614 c del Código Civil, las mujeres trabajadoras reciben la paga completa durante el período de licencia. UN وقد زادت إجازة الحمل والأمومة إلى مدة أقصاها 12 أسبوعا، وبالنظر إلى أن هذه المدة تعتبر قصيرة نسبيا حسب المادة 1614 ج من القانون المدني، تحصل العاملات على أجر كامل طوال هذه الإجازة.
    El embarazo y la maternidad sin riesgo son partes integrales de la atención de la salud de la mujer. UN إن الحمل والأمومة المأمونين جزء لا يتجزأ من الرعاية الصحية للأنثى.
    Los costos incurridos en conjunción con el embarazo y la maternidad ya no pueden ser motivo de primas o coberturas diferentes. UN والتكاليف المتكبدة بسبب الحمل والأمومة لم تعد سببا لتغيير الأقساط أو عمليات التغطية.
    Adoptar las medidas adecuadas para garantizar la protección de la mujer trabajadora durante el embarazo y la maternidad UN اتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المرأة في أثناء الحمل والأمومة
    La Comisión tomó nota con interés de estos cambios ya que representan un adelanto respecto de la legislación anterior, debido a que ahora el embarazo y la maternidad son tenidos en cuenta explícitamente. UN وأحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بهذه التغييرات، فهي تمثل تقدما بالنسبة للتشريع السابق، حيث يؤخذ الحمل والأمومة اليوم في الحسبان على نحو واضح.
    Una primera razón es que, a causa de su rendimiento deficiente, algunas empresas han visto disminuir sus fondos y han reducido sus inversiones en protección de las empleadas durante el embarazo y la maternidad. UN والسبب الأول لذلك هو أن بعض المؤسسات تعوزها الأموال نتيجة أدائها السيئ، مما اضطرها إلى تخفيض نفقاتها المخصصة لحماية المرأة العاملة أثناء الحمل والأمومة.
    Asimismo, considera fundamental que quede claramente establecido que la prohibición de discriminar contra las mujeres significa, entre otras cosas, que el embarazo y la maternidad no pueden situar a la mujer en una posición de subordinación con respecto al hombre. UN وترى أيضا أنه من المهم إثبات أن منع التمييز ضد المرأة يعني، في جملة أمور، أن الحمل والأمومة لا يمكن أن يترتب عليهما تبعية المرأة للرجل.
    Se halla actualmente en consideración la posibilidad de que las prestaciones de embarazo o maternidad se paguen con cargo a fondos de seguridad social. UN وقيد النظر الآن مسألة دفع استحقاقات الحمل والأمومة مع أموال التأمين الاجتماعي.
    106. De conformidad con la Ley del seguro médico (nacionales de Kirguistán), el Estado sufraga los gastos en concepto de asistencia médica e incapacidad temporal y paga prestaciones de embarazo y de maternidad. UN 106- تغطي الدولة بموجب قانون التأمين الصحي (لمواطني قيرغيزستان) مصاريف العلاج الطبي والعجز المؤقت وتدفع إعانات الحمل والأمومة.
    Por ejemplo, una protección del embarazo y de la maternidad puede justificar un tratamiento diferente. UN وهكذا يمكن لتوفير الحماية أثناء الحمل واﻷمومة أن يبرر الاختلاف في المعاملة.
    71. Las prácticas patriarcalistas que limitan la autonomía femenina y alejan a las niñas y a las adolescentes de la educación, tienen como referencia usual los matrimonios, embarazos y maternidad tempranos o no deseados. UN 71- ممارسات نظام الأبوة التي تحد من استقلالية الفتيات وتحرم الفتيات الصغيرات والمراهقات من التعليم تشتمل عادة على الزواج المبكر أو غير المرغوب فيه، وحالات الحمل والأمومة.
    Al Comité le preocupa profundamente que se excluya a la mujer de la participación en puestos de adopción de decisiones porque se considere que la reiteración de embarazos y la maternidad repetida son incompatibles con cargos de responsabilidad. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من إقصاء النساء من المشاركة في مناصب صنع القرار بسبب الاعتقاد السائد بأن الحمل والأمومة المتكررين لا يتماشيان مع الوظائف ذات المسؤوليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد