Durante el embarazo y después del parto, las mujeres que están aseguradas tienen derecho a atención médica y a la asistencia de una comadrona. | UN | وخلال الحمل وبعد المخاض، من حق اﻷمهات المؤمن عليهن الحصول على الرعاية الطبية والمساعدة من قابلة. |
En el decenio de 1990, las principales causas de mortalidad derivada de la maternidad eran las hemorragias durante el embarazo y después del parto y los estados sépticos. | UN | وفي التسعينات، كانت اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷمهات النزيف أثناء الحمل وبعد الولادة وحالات التعفن. |
La protección contractual contra el despido durante el embarazo y después del alumbramiento | UN | الحماية التعاقدية ضد الإجازة أثناء الحمل وبعد الولادة |
Por ejemplo, la violencia contra las mujeres y las niñas puede comenzar o aumentar durante el embarazo y tras el nacimiento de los niños. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يبدأ العنف ضد النساء والفتيات أو يزيد أثناء فترة الحمل وبعد ولادة الأطفال. |
Durante el embarazo y el período posterior al parto, la madre debe recibir una nutrición suficiente. | UN | وأثناء الحمل وبعد الولادة، يجب أن تحصل الأُم على تغذية كافية. |
Los servicios de atención prenatal durante el embarazo y la atención postnatal son gratuitos. | UN | وتُقدم خدمات الرعاية الصحية ما قبل الولادة وفي فترة الحمل وبعد الولادة مجانا. |
Durante el embarazo y después del parto se ofrece asesoramiento a las futuras madres, especialmente las mujeres solteras. | UN | ويقدم النصح إلى أمهات المستقبل، وبخاصة غير المتزوجات، أثناء الحمل وبعد ولادة الطفل. |
La atención médica de las mujeres durante el embarazo y después del parto no es gratuita. | UN | والرعاية الطبية للمرأة أثناء الحمل وبعد الولادة ليست بالمجان. |
Artículo 276, sobre las ausencias durante el embarazo y después del parto. | UN | المادة 276 المتعلقة بالغياب أثناء الحمل وبعد الولادة. |
Existen asimismo diversos programas para proteger a las madres durante el embarazo y después del parto. | UN | وتوجد أيضا برامج مختلفة لحماية الأمهات أثناء فترة الحمل وبعد الوضع. |
Durante el embarazo y después del parto, la trabajadora tiene los siguientes derechos: | UN | وتتمتع المرأة العاملة أثناء الحمل وبعد الولادة بالحقوق التالية: |
Por otro lado, también se enuncia que las mujeres necesitan recibir cuidados y atención especiales durante el embarazo y después del parto. | UN | وجاء فيها، من جهة أخرى، أن المرأة تحتاج إلى المزيد من العناية والاهتمام أثناء فترة الحمل وبعد الولادة. |
Se garantiza el seguimiento médico de las mujeres reclusas, en particular durante el embarazo y después del parto, y se brinda asimismo asistencia médica a los recién nacidos. | UN | وتستفيد السجينات من المتابعة الطبية، لا سيما خلال فترة الحمل وبعد الولادة؛ كما توفر الرعاية الطبية أيضاً لأبنائهن. |
142. Todos los exámenes médicos necesarios durante el embarazo y después del parto son gratuitos. | UN | ٢٤١- وكل الفحوص الطبية اللازمة أثناء الحمل وبعد الوضع تقدم بالمجان. |
Miles de mujeres mueren durante el embarazo y después del parto; en el África, al sur del Sáhara la tasa de mortalidad infantil es muy elevada y la falta de información y de atención son los principales factores que afectan a la salud de la mujer. | UN | فالنساء يتوفين باﻵلاف أثناء فترة الحمل وبعد الولادة، ومعدل وفيات الرضع مرتفع جدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والافتقار إلى المعلومات والرعاية هما من العوامل الرئيسية التي تضر بصحة اﻷم. |
El Centro de Atención a las Madres ofrece asesoramiento técnico y profesional a las mujeres en caso de un embarazo no deseado, así como apoyo financiero a las madres durante el embarazo y después del alumbramiento. | UN | ويقدم مركز الأمومة إرشادات تقنية وشخصية للمرأة ذات الحمل غير المطلوب، وكذلك دعما ماليا للأمهات أثناء الحمل وبعد الولادة. |
Sin embargo, habida cuenta de que un cambio de empleo entraña una modificación del contrato de trabajo, indirectamente tienen derecho a mantener su empleo mientras dure su embarazo y, después del parto, durante el período en que queden protegidas contra el despido. | UN | ومع ذلك ، وكما أن تغيير العمل يتضمن تغييرات في عقد العمل، فإن لها الحق غير المباشر في الحفاظ على عملها أثناء مدة الحمل وبعد الوضع خلال الفترة التي تكون فيها محمية ضد الاستغناء. |
El Estado impulsa a través del CONAMU la inserción de la perspectiva de género en el curriculum de formación básica y la permanencia de las adolescentes embarazadas en establecimientos educacionales durante el embarazo y después del parto, a pesar que no existe suficiente información al respecto. | UN | وتعمل الدولة من خلال المجلس الوطني للمرأة على تعميم منظور نوع الجنس في مناهج التعليم الأساسي وتشجيع المراهقات الحوامل على مواصلة الدراسة أثناء الحمل وبعد الوضع؛ ولكن لا توجد معلومات بهذا الشأن. |
Por otra parte, el Código de buenas prácticas sobre la protección de las empleadas durante el embarazo y tras el nacimiento de un hijo ofrece un nivel de protección a las mujeres. | UN | وبالإضافة إلى هذا القانون، توفر مدونة الممارسة الجيدة بشأن حماية الموظفة أثناء الحمل وبعد ولادة الطفل درجة من الحماية للمرأة. |
No obstante, en varios países han aumentado las denuncias de discriminación por embarazo, y hacen falta medidas eficaces para garantizar la seguridad laboral de la mujer durante el embarazo y tras el parto. | UN | ومع ذلك، تزايد عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز المتصل بالحمل في عدد من البلدان، ولا بد من اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن النساء الوظيفي أثناء الحمل وبعد الوضع. |
Estas clínicas garantizan que las mujeres, durante el embarazo y el parto, y los niños pequeños, tengan acceso igual a los servicios, independientemente del municipio en que residan, su posición socioeconómica y otros factores conexos. | UN | ومصحات رعاية الطفل هذه تضمن سبيل الحصول المتساوي على خدمات أثناء الحمل وبعد الوضع وكذلك ما دام الأطفال صغاراً وذلك بغض النظر عن بلدية إقامة الوالدة ومركزها الاجتماعي الاقتصادي أو عوامل أخرى ذات صلة. |
Para lograr ese fin, se tratará de localizar y vigilar a las mujeres embarazadas, se intentará mantener el contacto con los médicos de familia para registrarlas, y se realizarán pruebas de prevención durante el embarazo y tras el parto; también se participará en la tarea de facilitar información sobre la evolución del embarazo y la atención al recién nacido. | UN | وسيعمل هذا البرنامج على التعرف على النساء الحوامل ورصد حالتهن، كما سيبقى على اتصال مع أطباء الأسرة لتسجيل الحوامل والقيام بالاختبارات الوقائية خلال فترة الحمل وبعد الولادة، كما سيشارك في تقديم المعلومات عن سير الحمل والعناية بالمواليد الجدد؛ |