| Un lago de lava que ha estado derretido por más de 100 años. | Open Subtitles | بحيرة من الحمم البركانية التي تم إذابتها لأكثر من مئة عام. |
| Si nos paráramos en su superficie, la lava líquida nos incineraría inmediatamente. | Open Subtitles | لو خطونا على سطحها فإن الحمم البركانية ستذيبنا فب الحال |
| Las islas son de origen volcánico, como resulta evidente por la existencia de volcanes apagados y extensos campos de lava. | UN | والجزر من أصل بركاني كما يتضح من البراكين الساكنة والمساحات الواسعة التي تغطيها الحمم البركانية. |
| Estoy aprendiendo el magma... como explota desde el núcleo fundido y va chisporroteando al mar. | Open Subtitles | أجل، أنا أدرس عن الحمم البركانية وكيف تنبثق من الباطن وتغلي بداخل البحر |
| Entonces Pangea comenzó a separarse, y formó un mar de lava que se convertiría en el océano Atlántico. El gas tóxico llegó hasta la atmósfera y así se produjo la cuarta extinción masiva. | TED | ولكن بعد ذلك، بدأت بانجيا في الانقسام، مشكلة بحر من الحمم البركانية الذي سيصبح يوماً ما المحيط الأطلسي، ويصرف الغازات السامة إلى الغلاف الجوي ويحدث الانقراض الجماعي الرابع. |
| El primer paso consistía en fundir la mena en bruto--- en un gran depósito oblongo, hasta que hirviera como la lava. | Open Subtitles | وكانت الخطوة الأولى ل إذابة خام النفط الخام على دبابة مستطيل كبير حتى أنه كان يغلي مثل الحمم البركانية. |
| Es aquí. La ciudad enterrada en la lava del volcán | Open Subtitles | ها هي ، البلدة دُفنت بواسطة الحمم البركانية |
| Usan a los esclavos para reparar y desviar los canales de lava. Aunque la lava es de vital importancia... está devorando los cimientos de la ciudad de los mahares. | Open Subtitles | كما ترى على الرغم من أن الحمم البركانية لها ضرورة حيوية |
| Ra y el Dr. Perry irán delante nuestro... por el canal de lava hasta el santuario interior... y cortarán la fuente principal de energía. | Open Subtitles | را ودكتور بيرى سيكونون بأمامنا عبر قنوات الحمم البركانية الداخلية وسيقوموا بقطع مدعم وممد النار الاساسى عنهم |
| Y la lava caliente tocó el agua... convirtiéndose en roca y creando tierra firme. | Open Subtitles | وارتطمت الحمم البركانية الملتهبة بالمياه وتكونت الصخور التي صنعت اليابسة |
| Mirad esos regueros de lava líquida y esos bosques tan raros. | Open Subtitles | حسناً, هذه الحمم البركانية ومستنقعات شجر المنغروف تلك |
| En los ríos de lava, un grupo de Anatotitanes deambula entre islas de verdor. | Open Subtitles | عبر تدفقات الحمم البركانية مجموعة من ديناصورات –الناتوتيتان- تتجول بين الجزر الخضراء |
| La lava no es un criminal, no ha herido a nadie | Open Subtitles | فهذه الحمم البركانية ليست مجرمة وهي لم تؤذ أي شخص |
| Llegó una chica increíble con cabello de llamas violetas y piel de lava. | Open Subtitles | فتاة مدهشة بشعر بنفسجي ملتهب وجلدها كصخر الحمم البركانية الذائب |
| Dos ancianos sufrieron quemaduras graves al tratar de meterse al caldero de lava, pero eso ya está resuelto. | Open Subtitles | شخصين كبار في السن حرقوا بشكل سيء عندما حاولا تسلق مرجل الحمم البركانية لكني غطيت هذا |
| Mientras podamos seguir haciendo surf... en estas corrientes de magma, estaremos bien. | Open Subtitles | طالما نحن نستطيع التجوّل فى تدفق الحمم البركانية الذائبة , نحن سنكون بخير. |
| No tenemos forma de saber como de gruesa es esta veta de magma. | Open Subtitles | نحن ليس لدينا طريقة لمعرفة كم هي سماكة هذا النهر من الحمم البركانية الذائبة. |
| Pero, por supuesto, también podrían haber sido expulsadas... por el mismo magma al enfriarse. | Open Subtitles | وأتت من الحمم البركانية الذائبة. لكن، بالطبع، يمكن أن تكون أتت أيضا من الحمم البركانية الذائبة نفسها حين برّدت. |
| Las corrientes piroclásticas y lluvias habituales de ceniza generadas por el volcán activo de Montserrat se combinaron con la lluvia ácida para infligir daños sustanciales al medio ambiente2. | UN | وتسببت تدفقات الحمم البركانية وتساقط الرماد بصورة منتظمة بفعل البراكين النشطة في مونتيسيرات، وما يصاحبها من هطول للمطر الحمضي، في إلحاق خسائر فادحة بالبيئة(2). |
| 5. Exhorta al Secretario General a que vigile la situación en Montserrat con miras a evaluar las consecuencias para el medio ambiente y el desarrollo de las continuas erupciones volcánicas, así como a fin de ayudar a atender las necesidades a largo plazo de la población de Montserrat, inclusive las necesidades de las personas evacuadas y su rehabilitación; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يرصد الحالة في مونتسيرات بغية تقييم اﻵثار اﻹيكولوجية واﻹنمائية المترتبة على استمرار الحمم البركانية والمساعدة على تلبية احتياجات سكان مونتسيرات في اﻷجل الطويل، بما في ذلك تلبية احتياجات الذين تم إجلاؤهم وإعادة تأهيلهم؛ |
| Y el futuro está ahí para que podamos usar estos tubos volcánicos en Marte. | TED | ولدينا المستقبل لإستخدام قنوات الحمم البركانية تلك على المريخ. |