ويكيبيديا

    "الحميدة التي أقوم بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oficios
        
    • mi
        
    Tengo el honor de referirme a mi misión de buenos oficios en Chipre. UN أتشرف بالإشارة إلى مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها في قبرص.
    Si mis esfuerzos actuales no tienen éxito pronto, mi misión de buenos oficios se verá gravemente debilitada. UN واذا لم تكلل جهودي الحالية بالنجاح في وقت قريب، فإن دعائم بعثة المساعي الحميدة التي أقوم بها ستقوض بصورة خطيرة.
    Presentaré al Consejo un informe separado acerca de mi misión de buenos oficios. UN وسأقدم إلى المجلس تقريرا مستقلا عن مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    Presentaré un informe por separado al Consejo sobre mi misión de buenos oficios. UN وسأقدم إلى المجلس تقريرا مستقلا عن مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    El presente informe se refiere a mi misión de buenos oficios. UN ويتعلق هذا التقرير بمهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    En cuanto a mi misión de buenos oficios, presentaré al Consejo un informe al respecto por separado. UN وسأقدم إلى المجلس تقريرا مستقلا عن مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    Presentaré un informe por separado al Consejo sobre mi misión de buenos oficios. UN وسأقدم إلى المجلس تقريرا مستقلا عن مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    El presente informe se refiere a mi misión de buenos oficios. UN ويتعلق هذا التقرير بمهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    mi función de buenos oficios constituye el principal instrumento para la prevención de los conflictos, como se establece en el Artículo 99 de la Carta. UN 22 - تعتبر المساعي الحميدة التي أقوم بها أداة أساسية لمنع نشوب الصراعات، كما هو وارد في المادة 99 من الميثاق.
    Reiteré que las Naciones Unidas seguirían haciendo lo posible para ayudar a ambas partes cuando estas lo solicitaran y los animé a hacer uso pleno de mi misión de buenos oficios. UN وكررت تأكيد أن الأمم المتحدة ستواصل القيام بكل ما في وسعها لمساعدة الجانبين متى طلبا ذلك، وشجعتهما على الاستفادة الكاملة ببعثة المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    Tras la exposición plena y sincera de la posición del Sr. Denktash, lo insté a que conviniera en reanudar las conversaciones dentro del marco de mi misión de buenos oficios. UN وبعد أن عرض السيد دنكتاش موقفه بشكل كامل وصريح، حثثته على الموافقة على استئناف المحادثات في إطار مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    Una vez más deseo reiterar mi reconocimiento a todos los gobiernos que han nombrado enviados especiales para apoyar mi misión de buenos oficios. Éstos han proporcionado asesoramiento y apoyo invalorables a mi Asesor Especial. UN وأود مرة أخرى أن أكرر تقديري لجميع الحكومات التي قامت بتعيين مبعوثين خاصين لتقديم المساعدة لمهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها وقد قدمــوا دعمــا ومشــورة لا يقدران بثمن لمستشاري الخاص.
    En lo que respecta a mi misión de buenos oficios, se están realizando gestiones diplomáticas sobre las que espero poder informar antes de que concluya el mes en curso. UN وفيما يتعلق بمهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها فلا تزال الجهود الدبلوماسية جارية بشأنها وأتوقع أن أتمكن من تقديم تقرير عنها قبل نهاية الشهر.
    En las cartas que me ha enviado el Presidente de Eritrea, éste sigue insistiendo en que mi iniciativa de buenos oficios se pliega al rechazo de Etiopía de la decisión de la Comisión de Fronteras, y se niega a trabajar con mi Enviado Especial. UN ويواصل رئيس إريتريا، في الرسائل الموجهة منه إليَّ، التعبير عن تصوره بأن مبادرة المساعي الحميدة التي أقوم بها تمثل تسليما برفض إثيوبيا لقرار لجنة الحدود، وعن ممانعته للتعامل مع مبعوثي الخاص.
    Asimismo, podría considerar la posibilidad de designar, con carácter especial, a altos funcionarios de la Secretaría para que se ocupen de algunos aspectos particulares de mi misión de buenos oficios a los que hubiese que prestar especial atención. UN كما أنني قد أنظر في تعيين موظفين كبار من الأمانة العامة، حسب الحاجة إليهم، للعناية بأي جوانب خاصة قد تتطلب اهتماما خاصا في المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    No considero que haya llegado el momento de designar a una persona en régimen de dedicación exclusiva para interponer mis buenos oficios. UN 40 - ولا أعتقد أن الوقت قد حان لتعيين شخص متفرغ تفرغا كاملا للمساعي الحميدة التي أقوم بها.
    Una vez más, no creo que haya llegado el momento de nombrar a una persona dedicada a tiempo completo para colaborar en mis funciones de buenos oficios. UN 37 - ومرة أخرى، لا أعتقد أن الوقت قد حان لتعيين شخص متفرغ للمساعي الحميدة التي أقوم بها.
    El 25 de julio de 2008, tras haber realizado su examen final de los preparativos efectuados hasta ese momento, los dirigentes decidieron iniciar las negociaciones en toda regla en septiembre de 2008, recurriendo a mis buenos oficios. UN وفي 25 تموز/يوليه 2008، قرر الزعيمان بعد أن أجريا استعراضا أخيرا للأعمال التحضيرية التي اضطلع بها حتى ذلك الحين، استهلال مفاوضات شاملة في أيلول/سبتمبر 2008، في ظل المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    Ambos Gobiernos manifestaron preocupación por las repercusiones negativas que la situación del Afganistán tenía para la seguridad de sus países y reiteraron que estaban dispuestos a apoyar mis buenos oficios y a acoger la celebración de conversaciones interafganas bajos los auspicios de las Naciones Unidas. UN وقد أعربت كلتا الحكومتين عن قلقهما إزاء العواقب السلبية المترتبة على الحالة في أفغانستان بالنسبة لأمنهما، وكررتا استعدادهما المساعدة لجهود المساعي الحميدة التي أقوم بها واستضافة محادثات بين الأطراف الأفغانية تحت إشراف الأمم المتحدة.
    El presente informe abarca los acontecimientos relativos a mi misión de buenos oficios en Chipre durante el período comprendido entre el 10 de mayo de 2009 y el 25 de noviembre de 2009. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي استجدت خلال الفترة من 10 أيار/مايو 2009 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في إطار بعثة المساعي الحميدة التي أقوم بها في قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد