Y cuando veo las paredes de troncos y la oscuridad del zaguán, ya en sueños sé que sólo Io sueño. | Open Subtitles | وعندما أرى الحوائط المصنوعة من الخشب والمدخل المظلم حتى وانا داخل الحلم أُدرك أن هذا مجرد حلم |
Por amor de Dios... pinta las paredes de tu casa y compra muebles. | Open Subtitles | هناك شيء أخر بالله عليك قم بطلاء الحوائط واشتري بعض الأثاث |
Preguntaste sobre el recuento de los cuerpos encontrados en las paredes de la iglesia abandonada | Open Subtitles | انت تسأل بخصوص عدد الجثث التى عثرنا عليها فى الحوائط فى الكنيسة المهجورة |
Después de todo, se han derrumbado los muros que en esta misma sala dividían otrora a algunas naciones. | UN | وعلى أي حال، لقد انهارت الحوائط التي كانت تقسم الدول ذات يوم في هذه القاعة نفسها. |
Y nadie decía nada sobre los agujeros de bala en la pared. | Open Subtitles | ولا أحد قال أيّ شئ عن ثقوب الطلقات في الحوائط |
Cubriremos las paredes y el techo con guirnaldas de peonías y flores de manzano. | Open Subtitles | ينبغي أن نقوم بثني الحوائط والسقف ونضع عليها أكاليل زهور الفاوانيا والتفاح |
Durante un incendio, el aislamiento de los cables de las paredes se funde. | Open Subtitles | الان , اثناء الحريق , العزل حول الاسلاك فى الحوائط ينصهر |
Observaba a jóvenes que pintaban lemas en las paredes. | UN | كان يرقب شبابا يقوم بطلاء شعارات على الحوائط. |
Los recursos de esta partida se destinarían a reparar la escalera y las grietas en las paredes para protegerlas de la lluvia y evitar un mayor deterioro; | UN | وستستخدم الموارد المطلوبة لاصلاح السلم والشقوق الموجودة في الحوائط من أجل حمايتها من اﻷمطار وتجنب زيادة تدهورها؛ |
Según parece se le acusó de pertenecer a una asociación prohibida, de distribuir volantes contra el orden público y de pintarrajear consignas en las paredes. | UN | وقد اتُهم بالانتماء إلى رابطة محظورة، وبتوزيع منشورات ضد النظام العام وبكتابة شعارات على الحوائط. |
Plataformas metálicas para la instalación de tiendas y unidades de alojamiento de paredes no rígidas | UN | قواعــد معدنيـة مسطحة لنصب الخيام والمباني ذات الحوائط المتنقلة |
El Organismo también reformó los edificios de tres escuelas, pavimentó un patio escolar y renovó las paredes exteriores de seis escuelas. | UN | وجددت الوكالة أيضا ثلاث مدارس وعبﱠدت إحدى الساحات المدرسية وجددت الحوائط الفاصلة في ٦ مدارس. |
Esto significa que los pisos han de estar bien barridos y las paredes y los cielos rasos enjalbegados. | UN | فيجب تنظيف الأرضية تنظيفا كاملا وطلاء الحوائط والأسقف. |
ii) 40% proveniente de infraestructuras de paredes rígidas existentes; | UN | `2 ' استخدام 40 في المائة من هياكل الحوائط الصلدة القائمة؛ |
iii) Cocinas y comedores de paredes rígidas; | UN | `3 ' مطابخ من الحوائط الصلدة وقاعات للطعام؛ |
Muchos fueron degollados y otros estrellados contra los muros, en presencia de sus padres, antes de ejecutar a éstos. | UN | فقد كان اﻷطفال الرضع يذبحون بينما يُدفع باﻷطفال اﻵخرين إلى الحوائط في حضور والديهم قبل إعدام الوالدين. |
Muchos fueron degollados y otros estrellados contra los muros, en presencia de sus padres, antes de ejecutar a éstos. | UN | فقد كان اﻷطفال الرضع يذبحون بينما يُدفع باﻷطفال اﻵخرين إلى الحوائط في حضور والديهم قبل إعدام الوالدين. |
Con el tiempo, algunos de los sellos empezaron a desprenderse de los muros pintados. | UN | فإن عددا من الأختام بدأت في الانفصال عن الحوائط المدهونة مع مرور الزمن. |
De acuerdo, ¿por qué no vamos simplemente y sacamos ese símbolo de la pared y de la web? | Open Subtitles | حسناً , لم لا فقط أه نخرج هذه الروح الفلكية من الحوائط و من الموقع؟ |
Pero mayormente se sienta o se queda inmóvil, mirando fijamente a la pared. | Open Subtitles | ولكن فى الغالب هى تجلس أو تمدد ثابته تحدق فى الحوائط |
Se ha elegido una especificación técnica para esta importante parte del proyecto, conocida como muro cortina. | UN | واختيرت مواصفات هذا الجزء الهام من المشروع الذي يعرف باسم الحوائط الساترة. |
Tendrán 5 minutos... para cruzar las murallas y ganar el bosque. | Open Subtitles | سيكون لديكم 5 دقائق ستتسلقوا الحوائط وتصلوا إلى الغابة |
Los visitantes tendrán también la oportunidad de visualizar información adicional en las superficies interiores de los paneles independientes preparados al efecto. | UN | وستتاح للزوار أيضا فرصة مشاهدة معلومات إضافية على الحوائط الداخلية للوحات المنفصلة. |