El 78% de las 250 notificaciones y propuestas presentadas sobre las barreras no arancelarias procedían de países en desarrollo. | UN | وأتت 78 في المائة من الإخطارات والمقترحات ال250 المقدمة بشأن الحواجز غير التعريفية من البلدان النامية. |
En particular, es preciso mejorar la capacidad de la UNCTAD para hacer frente a las barreras no arancelarias al comercio internacional. | UN | وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الأونكتاد على التعامل مع الحواجز غير الجمركية أمام التجارة الدولية. |
Además, las barreras no arancelarias y las crestas arancelarias no han desaparecido. | UN | ولا تزال الحواجز غير الجمركية، والتعريفات الجمركية القصوى مطبَّقة أيضا. |
B. Medidas destinadas a superar los obstáculos no físicos | UN | التدابير الرامية إلى التغلب على الحواجز غير المادية |
También dijo que a diferencia de la reducción de los obstáculos arancelarios, era amplia la difusión en el comercio internacional de los obstáculos no arancelarios y otras prácticas comerciales restrictivas. | UN | وقالت أيضاً إنه مقابل الحد من الحواجز التعريفية جرى اللجوء إلى الحواجز غير التعريفية واﻷخذ بممارسات تجارية تقييدية أخرى على نطاق واسع في التجارة الدولية. |
Determinar los tipos y fuentes de las barreras no arancelarias al comercio; | UN | :: تحديد أنواع وأسباب الحواجز غير التعريفية التي تعيق التجارة؛ |
En los servicios, los equivalentes arancelarios de las barreras no arancelarias se redujeron 40% | UN | وفي قطاع الخدمات، تم تخفيض مكافئات تعريفات الحواجز غير الجمركية بنسبة ٤٠ في المائة |
Se ha programado la eliminación de la mayoría de las excepciones al programa de liberalización arancelaria y la eliminación de las barreras no arancelarias para antes del año 2000. | UN | ومن المقرر أن تتم قبل عام ٢٠٠٠ إزالة معظم الاستثناءات من جدول تحرير التعريفات وإزالة الحواجز غير التعريفية. |
Con esos fines, es preciso superar los estrangulamientos de la infraestructura física y las barreras no físicas. | UN | وذكر أنه، تحقيقا لهذا الهدف لا بد من التغلب على الاختناقات المادية في الهياكل اﻷساسية وعلى الحواجز غير المادية. |
Su sistema de comercio se caracteriza por su apertura, sus bajos aranceles y la eliminación de las barreras no arancelarias. | UN | ويتميز نظامها التجاري بانفتاحه وتعريفاته المتدنية وقضائه على الحواجز غير الجمركية. |
Por consiguiente, era hora de prestar más atención a la eliminación de las barreras no arancelarias. | UN | وعليه فقد آن اﻷوان ﻹيلاء المزيد من الاهتمام ﻹزالة الحواجز غير التعريفية. |
Convino en la necesidad de que cada Estado Miembro se esforzara por eliminar las barreras no arancelarias y otros obstáculos al comercio; | UN | ووافقت على ضرورة قيام كل دولة عضو بتكثيف الجهود ﻹلغاء الحواجز غير الجمركية والعوائق اﻷخرى للتجارة. |
En este contexto, debería seguirse haciendo hincapié en la instauración de programas para mejorar la infraestructura física y eliminar las barreras no físicas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة التركيز على إطلاق برامج لتحسين الهياكل اﻷساسية المادية وإزالة الحواجز غير المادية. |
Es necesario resolver las cuestiones comerciales, en particular la eliminación de las barreras no comerciales y las medidas coercitivas unilaterales. | UN | وذكر أنه ينبغي التصدي للمسائل المتعلقة بالتجارة، وخاصة إزالة الحواجز غير التجارية والتدابير القهرية الانفرادية. |
También se recomendó que los asociados comerciales de África consideraran la posibilidad de reducir nuevamente los aranceles y eliminar las barreras no arancelarias para los productos africanos. | UN | وأوصى أيضا بأن ينظر شركاء أفريقيا التجاريون في زيادة خفض التعريفات ورفع الحواجز غير التعريفية عن المنتجات الأفريقية. |
El recurso a las barreras no arancelarias sigue constituyendo un obstáculo al comercio de los países en desarrollo. | UN | ولا يزال استخدام الحواجز غير الجمركية عائقا يعوق تجارة البلدان النامية. |
los obstáculos no arancelarios asumen una forma diferente, por ejemplo la imposición de un contingente a las importaciones. | UN | وتتخذ الحواجز غير التعريفية شكلاً مختلفاً، مثل اتباع نظام من الحصص لتقييد الواردات. |
No obstante, puede progresarse en la reducción de los obstáculos no arancelarios, especialmente los relativos a requisitos de certificación. | UN | إلا أنه يمكن إحراز تقدم في خفض الحواجز غير التعريفية، ولا سيما تلك المتصلة بمتطلبات إصدار الشهادات. |
Reducir los obstáculos no arancelarios que afectan a los productos ambientalmente preferibles es de capital importancia. | UN | ويتسم خفض الحواجز غير التعريفية التي تؤثر على تجارة المنتجات المفضلة بيئياً بأهمية رئيسية. |
En el Marco no se aborda el asunto de los obstáculos no arancelarios (ONA), que sigue pendiente de tratarse en las negociaciones sobre la agricultura. | UN | ولا يتناول الإطار الحواجز غير التعريفية، وبالتالي يتعين معالجتها في إطار المفاوضات الزراعية. |
Esto entraña un pequeño beneficio efectivo, si es que entraña alguno, respecto de la constitución de barreras no arancelarias por aranceles. | UN | ويعني ذلك ضمناً جني منافع فعلية قليلة، إن وجدت، من الاستعاضة عن الحواجز غير الجمركية بالتعريفات. |
Conforme al índice del efecto restrictivo de las medidas no arancelarias se calificaba a los países en una escala del 1 al 3, basándose en la prevalencia de las BNA. | UN | ومؤشر التقييد غير التعريفي يرتب البلدان وفق مقياس من 1 إلى 3 بناء على مقدار الحواجز غير التعريفية. |
Cuadro Elementos de obstáculos no físicos al comercio transfronterizo | UN | عناصر من الحواجز غير المادية للتبادل التجاري عبر الحدود |