ويكيبيديا

    "الحوار الدولي بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el diálogo internacional sobre
        
    • del diálogo internacional sobre
        
    • diálogo internacional sobre la
        
    • debate internacional sobre
        
    • diálogos internacionales sobre
        
    • del diálogo internacional para
        
    • diálogo internacional relativo a
        
    • el diálogo internacional en materia de
        
    De esa forma se reconoció la importancia de las cuestiones relativas a la familia en el diálogo internacional sobre el desarrollo. UN وبذلك اعترفت بأهمية قضايا الأسرة في الحوار الدولي بشأن التنمية.
    Análogamente, el diálogo internacional sobre la Migración, lanzado por el Consejo de la OIM en 2001, se ha reconocido que constituye un potente instrumento de ayuda. UN وبالمثل فإن الحوار الدولي بشأن الهجرة الذي استهله مجلس المنظمة الدولية للهجرة في عام 2001 معترف به باعتبار أن فيه إمكانات مساعدة.
    A ese respecto, participamos activamente en el diálogo internacional sobre cuestiones de transporte, al negociarse éstas tanto en Europa como en Asia. UN وفي ذلك الصدد نشارك بهمة في الحوار الدولي بشأن مسائل النقل التي يُتفاوض عليها في أوروبا وآسيا على حد سواء.
    Las Naciones Unidas deberían demostrar el liderazgo necesario cumpliendo el Nuevo Compromiso de Participación en los Estados Frágiles, que esta semana lanzaron en Busan los asociados del diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado. UN ينبغي للأمم المتحدة إبداء القيادة اللازمة عن طريق الوفاء بالصفقة الجديدة الدولية بشأن المشاركة في الدول الهشة، التي أطلقها في بوسان هذا الأسبوع الشركاء في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    El Año Internacional logró que el tema de la familia fuera un elemento básico del concepto de desarrollo y del diálogo internacional sobre esta cuestión. UN ولقد مكنتنا السنة الدولية من جعل موضوع اﻷسرة مكونا أساسيا من مكونات مفهوم التنمية ومكونات الحوار الدولي بشأن تلك القضية.
    En los últimos años se ha intensificado el diálogo internacional sobre la migración y el desarrollo. UN في السنوات الأخيرة تعمق الحوار الدولي بشأن الهجرة والتنمية.
    Aun cuando han pasado ocho años desde Monterrey, sigue siendo necesario profundizar el diálogo internacional sobre las fuentes de financiación para el desarrollo. UN وعلى الرغم من مضي ثمانية أعوام على مؤتمر مونتيري، لا نزال بحاجة لتعزيز الحوار الدولي بشأن مصادر تمويل التنمية.
    Eso es lo que motiva nuestra participación en el diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y el fortalecimiento del Estado. UN وذلك ما يدفعنا إلى المشاركة في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وتعزيز الدولة.
    A ese respecto, el diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado es un mecanismo valioso para formular recomendaciones con miras a 2015. UN في ذلك الصدد، يمثل الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة آلية قيمة يمكن عن طريقها وضع بعض التوصيات تحضيراً لعام 2015.
    Era importante proseguir el diálogo internacional sobre cuestiones relativas a la inversión para hacer frente a esas tendencias. UN ومن المهم مواصلة الحوار الدولي بشأن قضايا الاستثمار لمواجهة هذه الاتجاهات.
    :: Promover y apoyar el diálogo internacional sobre la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza UN :: تعزيز ودعم الحوار الدولي بشأن الديمقراطية، وسيادة القانون والحكم الرشيد
    Finalmente, quiero señalar que han adquirido un nuevo impulso los esfuerzos realizados en el marco de las grandes conferencias internacionales para volver a emprender el diálogo internacional sobre el desarrollo y fortalecer el papel de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وأخيرا، أود أن أنوه بأن الجهود المبذولة في إطار هذه المؤتمرات الدولية الرئيسية بقصد إعادة انطلاق الحوار الدولي بشأن التنمية وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال قد اكتسبت زخما جديدا.
    En ese contexto, se reconoce la importancia de proseguir e intensificar, en los foros pertinentes, el diálogo internacional sobre las cuestiones que interesan a los países en desarrollo y, en especial, a los países menos adelantados. UN ويقر المجلس، في هذا السياق، بأهمية مواصلة وتكثيف الحوار الدولي بشأن القضايا التي تهم البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا في المنتديات المناسبة.
    Muchos gobiernos destacaron que era necesario reactivar el diálogo internacional sobre el desarrollo sostenible y fortalecer el compromiso de la comunidad internacional con el desarrollo sostenible. UN 6 - وشددت حكومات عديدة على أن هناك حاجة إلى إنعاش الحوار الدولي بشأن التنمية المستدامة وتعزيز التزام المجتمع الدولي بالتنمية المستدامة.
    El OIEA ha enviado misiones de evaluación al Brasil y al Reino Unido y, en 2003, organizará una conferencia en Viena para promover el diálogo internacional sobre los aspectos técnicos de la cuestión. UN وقد أوفدت الوكالة إلى البرازيل والمملكة المتحدة بعثات تقييم، وتعتزم تنظيم مؤتمر في عام 2003 في فيينا لتعزيز الحوار الدولي بشأن الجوانب التقنية للمسألة.
    Pidieron que se convocara a nivel político un grupo especial sobre migración y desarrollo, en el marco del diálogo internacional sobre las Migraciones, en la 90a reunión del Consejo de la OIM en 2005. UN وقد طلبت عقد حلقة نقاش خاصة بشأن الهجرة والتنمية على مستوى سياسي في إطار الحوار الدولي بشأن الهجرة أثناء الدورة التسعين لمجلس المنظمة في عام 2005.
    Solicitamos a las Naciones Unidas que desplieguen mayores esfuerzos para establecer nuevas alianzas con esos países, por ejemplo, en el marco del diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado. UN وندعو الأمم المتحدة لبذل المزيد من الجهود لتطوير شراكات جديدة مع تلك البلدان، وذلك، على سبيل المثال، في إطار الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    Además, en varias ocasiones los beneficiarios del proyecto destacaron el importante papel que desempeñaba el Inventario en el fomento de las asociaciones, el mejoramiento del intercambio de datos y la facilitación del diálogo internacional sobre las prioridades y los objetivos de la gobernanza. UN وعلاوة على ذلك، شدَّد المستفيدون من المشروع، في عدة مناسبات، على الدور الهام للدليل في حفز إقامة الشراكات وتعزيز تبادل البيانات وتسهيل الحوار الدولي بشأن أولويات الحوكمة وأهدافها.
    El futuro diálogo internacional sobre la migración probablemente será más eficaz si se basa en esos procesos regionales existentes. UN ومن المرجح أن يكون الحوار الدولي بشأن الهجرة في المستقبل أشد فعالية إذا ما بني على هذه العمليات الإقليمية القائمة.
    De modo que Nueva York es el lugar preciso para comenzar el debate internacional sobre la migración. UN وهكذا تكون نيويورك المكان الصحيح الذي يبدأ منه الحوار الدولي بشأن الهجرة.
    A través de diversas iniciativas educativas, la formación de profesores, la investigación pedagógica y la documentación continua contemporánea e histórica, la organización trabajará con el Consejo Económico y Social para promover los diálogos internacionales sobre los derechos humanos y la prevención del genocidio. UN ومن خلال مبادرات تثقيفية مختلفة، وتدريب للمعلمين، وبحوث تربوية وتوثيق مستمر للأحداث المعاصرة والتاريخية، ستعمل المنظمة مع المجلس على تشجيع الحوار الدولي بشأن حقوق الإنسان والحيلولة دون وقوع عمليات إبادة جماعية.
    Otro ejemplo de fomento del diálogo internacional para hacer más inclusiva la mundialización es el trabajo de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, establecida con los auspicios de la Organización Internacional del Trabajo. UN وثمة مثال آخر على تعزيز الحوار الدولي بشأن جعل العولمة أكثر شمولية وهو العمل الذي تضطلع به اللجنة العالمية المعنية بالبُعد الاجتماعي للعولمة، التي أنشئت برعاية منظمة العمل الدولية.
    2. diálogo internacional relativo a la renovación de ideas sobre desarrollo UN الحوار الدولي بشأن إعادة النظر في التنمية الاجتماعية
    El principal objetivo de las actividades de este subprograma es promover el diálogo internacional en materia de políticas y el intercambio de experiencias entre los gobiernos y otros agentes del desarrollo con objeto de evaluar los problemas y las oportunidades de desarrollo empresarial que se derivan de las nuevas situaciones económicas que están surgiendo, incluido el entorno creado después de la Ronda Uruguay. UN وستركز أنشطة البرنامج الفرعي على تعزيز الحوار الدولي بشأن السياسة العامة وتبادل الخبرات فيما بين الحكومات وفيما بين اﻷطراف اﻹنمائية الفاعلة اﻷخرى بغرض تقييم التحديات وفرص تطوير المشاريع الناشئة عن اﻷحوال الاقتصادية الجديدة، بما في ذلك بيئة ما بعد أوروغواي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد