| La celebración del diálogo político inclusivo y la aplicación de sus resultados por parte de todos los interesados será el inicio del camino hacia la reconstrucción nacional. | UN | وسيكون إجراء الحوار السياسي الشامل وتنفيذ أصحاب المصلحة كما يتمخض عنه من نتائج بداية الرحلة الوطنية لإعادة البناء. |
| ii) Elecciones dentro de los plazos constitucionales previstos y según las recomendaciones al respecto del diálogo político inclusivo | UN | ' 2` إجراء الانتخابات ضمن المهلة الدستورية المحددة وفقا للتوصيات ذات الصلة الواردة في الحوار السياسي الشامل |
| :: Asesoramiento al comité de seguimiento sobre la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo | UN | :: تقديم المشورة إلى لجنة المتابعة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في الحوار السياسي الشامل |
| iii) Mayor número de auditorías independientes de instituciones gubernamentales, como se recomendó en el diálogo político inclusivo | UN | ' 3` زيادة عدد عمليات مراجعة الحسابات المستقلة للمؤسسات الحكومية على النحو الذي أوصى به الحوار السياسي الشامل |
| Las Naciones Unidas y la OIF también contribuyeron activamente en 2008 a apoyar el diálogo político inclusivo en la República Centroafricana. | UN | واشتركت الأمم المتحدة والمنظمة بنشاط في تقديم الدعم إلى الحوار السياسي الشامل في جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2008. |
| El proceso de desarme, desmovilización y reintegración no debería iniciarse antes de la conclusión del diálogo político incluyente, lo que era aún más importante. | UN | وأهم من ذلك، ينبغي عدم بدء عملية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قبل انتهاء الحوار السياسي الشامل. |
| :: Tras el diálogo político incluyente se requerirá la atención urgente de la comunidad de donantes de cara a un programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | :: ويلزم أن يكون هناك اهتمام عاجل من لدن الجهات المانحة ببرنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد إجراء الحوار السياسي الشامل. |
| De las 116 recomendaciones que se formularon a raíz del diálogo político inclusivo, se había cumplido aproximadamente el 45%. | UN | فقد نُفذ نحو 45 في المائة من التوصيات الـــ 116 الصادرة عن الحوار السياسي الشامل. |
| Insto al nuevo Gobierno a que acelere el cumplimiento de las recomendaciones pendientes derivadas del diálogo político inclusivo. | UN | وأحث الحكومة الجديدة على الإسراع بتنفيذ التوصيات المعلقة التي تمخض عنها الحوار السياسي الشامل. |
| También se reconoció que los progresos hacia el logro de ese objetivo dependían del diálogo político inclusivo y de la mejora de las condiciones de vida de la población. | UN | وتم الإقرار أيضا بأن التقدم نحو تحقيق هذا الهدف يتوقف في الوقت نفسه على الحوار السياسي الشامل وعلى تحسين الظروف المعيشية للسكان. |
| Observando los progresos conseguidos por el Gobierno del Iraq para tratar de establecer una atmósfera en que el sectarismo se rechace por completo, y destacando la importancia del diálogo político inclusivo y la reconciliación nacional, | UN | وإذ يلاحظ التقدم الذي تحرزه حكومة العراق في السعي إلى تهيئة أجواء تُقابَل فيها النزعة الطائفية بالرفض الكامل، وإذ يؤكد أهمية الحوار السياسي الشامل والمصالحة الوطنية، |
| Observando los progresos conseguidos por el Gobierno del Iraq para tratar de establecer una atmósfera en que el sectarismo se rechace por completo, y destacando la importancia del diálogo político inclusivo y la reconciliación nacional, | UN | وإذ يلاحظ التقدم الذي تحرزه حكومة العراق في السعي إلى تهيئة أجواء تُقابَل فيها النزعة الطائفية بالرفض الكامل، وإذ يؤكد أهمية الحوار السياسي الشامل والمصالحة الوطنية، |
| La Oficina cumplió una función de facilitación fundamental, que culminó en la firma del Acuerdo de Paz General en Libreville, en 2008, y en la celebración del diálogo político inclusivo en Bangui, en diciembre de 2008. | UN | 59 - وقد أدى ذلك المكتب دورا تيسيريا بالغ الأهمية أدى إلى توقيع اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل في عام 2008، وعقد الحوار السياسي الشامل في بانغي في كانون الأول/ ديسمبر 2008. |
| El Consejo de Seguridad alienta al Gobierno de la República Centroafricana a que siga velando por que se apliquen expedita y plenamente las recomendaciones del diálogo político inclusivo. | UN | ويشجع مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة العمل على كفالة التنفيذ العاجل والكامل لتوصيات الحوار السياسي الشامل. |
| Por consiguiente, de un total de 116 recomendaciones aprobadas por el diálogo político inclusivo, actualmente 43 se han aplicado íntegramente y 15 se han aplicado en forma parcial. | UN | ولذلك، فقد نفذت 43 توصية تنفيذا كاملا و 15 توصية تنفيذا جزئيا حتى الآن من أصل ما مجموعه 116 توصية اعتمدها الحوار السياسي الشامل. |
| Debemos contribuir con el diálogo político inclusivo, promoviendo la reconciliación nacional y los esfuerzos legítimos por crear nuevas constituciones. | UN | ويجب علينا الإسهام في الحوار السياسي الشامل لتشجيع المصالحة الوطنية والجهود المشروعة لوضع دساتير جديدة. |
| 82. Las recomendaciones formuladas por el diálogo político inclusivo prestan especial atención a esta cuestión. | UN | 82- شددت التوصيات المنبثقة عن الحوار السياسي الشامل على هذه المسألة. |
| iii) La creación del Comité de seguimiento de las recomendaciones del diálogo político incluyente, que espera financiación para funcionar normalmente; | UN | ' 3` إنشاء لجنة متابعة توصيات الحوار السياسي الشامل التي تنتظر التمويل اللازم لسير عملها العادي؛ |
| Es el caso por ejemplo de la puesta en marcha del proceso electoral, y el funcionamiento del Comité de seguimiento de las recomendaciones del diálogo político incluyente. | UN | وهذا ينطبق مثلا على تغطية تكاليف العملية الانتخابية، وسير أعمال لجنة متابعة توصيات الحوار السياسي الشامل. |
| 1.3 Se designa a los responsables de dirigir los diferentes servicios de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y del Ministerio de Comunicaciones y del seguimiento del diálogo político incluyente | UN | 1-3 تدريب الكوادر المكلفين بتقديم خدمات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة الاتصالات ومتابعة الحوار السياسي الشامل |
| La delegación subrayó también la importancia primordial de lograr progresos mensurables en el diálogo político incluyente. | UN | وأكد الوفد أيضا الأهمية البالغة التي يكتسيها إحراز تقدم ملموس في الحوار السياسي الشامل. |
| El Consejo también recordó la función de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General en relación con la promoción y la facilitación de un diálogo político inclusivo. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى دور المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص في تشجيع الحوار السياسي الشامل وتيسيره. |
| 18. Observa con satisfacción los esfuerzos desplegados por el Gobierno de la República Centroafricana en la promoción de un diálogo político incluyente. | UN | 18 - يلاحظ بارتياح الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتعزيز الحوار السياسي الشامل. |