ويكيبيديا

    "الحوار بين الثقافات والأديان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el diálogo entre culturas y religiones
        
    • del diálogo intercultural e interreligioso
        
    • del diálogo entre culturas y religiones
        
    • el diálogo entre religiones y culturas
        
    • el diálogo intercultural e interconfesional
        
    • del diálogo entre las culturas y religiones
        
    • el diálogo entre culturas y entre religiones
        
    • del diálogo entre culturas y entre religiones
        
    La semana pasada se celebró también una reunión ministerial de la Alianza de Civilizaciones, la iniciativa de las Naciones Unidas dirigida a tender puentes y a promover el diálogo entre culturas y religiones. UN وقد عقد في الأسبوع الماضي أيضا اجتماع وزاري لتحالف الحضارات، وهي مبادرة الأمم المتحدة الرامية إلى المساعدة في مد الجسور وتشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    Debemos colocar el diálogo entre culturas y religiones al más alto nivel de nuestro programa político, porque no se puede lograr progreso alguno si no asumimos la responsabilidad conjunta y compartimos la tarea. UN ولا بد لنا من وضع الحوار بين الثقافات والأديان على رأس جدول أعمالنا السياسي لأنه لن يتسنى إحراز تقدم بدون المسؤولية المشتركة واضطلاع الجميع بالمهمة.
    Asimismo podría debatirse el papel de la educación, los medios de comunicación y la sociedad civil, así como la importancia de la promoción del diálogo intercultural e interreligioso. UN كما يمكن أن يناقش دور التعليم ووسائط الإعلام والمجتمع المدني، وكذلك أهمية تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    En este contexto, queremos reconocer el importante papel desempeñado por la UNESCO en la celebración de este Año y en la promoción del diálogo intercultural e interreligioso. UN في هذا السياق، نريد أن نعترف بالدور الهام الذي تضطلع به منظمة اليونسكو في الاحتفال بهذا العام، وفي تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    La necesidad del diálogo entre culturas y religiones es ya un hecho. UN والحاجة إلى الحوار بين الثقافات والأديان أصبحت حقيقة حياتية.
    Reconozcamos que el diálogo entre religiones y culturas no es el desafío ni el monopolio sólo de los fieles. UN ولنقر بأن الحوار بين الثقافات والأديان ليس تحديا أو حكرا على المؤمنين وحدهم.
    La participación y el compromiso de Indonesia en la Reunión han reforzado la cooperación en cuestiones importantes de su programa, en particular el diálogo intercultural e interconfesional. UN وما برحت مشاركة إندونيسيا وانخراطها في المنتدى يعززان التعاون في التصدي للقضايا الهامة المدرجة في جدول أعماله، ولا سيما الحوار بين الثقافات والأديان.
    En nuestra opinión, dada la confluencia de culturas en la zona del Mar Negro, el diálogo entre culturas y religiones podría desempeñar un papel cada vez más importante en la promoción de la cooperación y en la solución de algunas de las dificultades regionales. UN وبالنظر إلى تلاقي الثقافات في منطقة البحر الأسود، في رأينا أن الحوار بين الثقافات والأديان خليق بأن يؤدي دورا متزايدا في النهوض بالتعاون الإقليمي وفي حل بعض مشاكلنا الإقليمية.
    La delegación de Chile recalca la importancia de reforzar el diálogo entre culturas y religiones para promover el conocimiento y la comprensión mutuos y apoya los esfuerzos llevados a cabo a ese respecto, en particular en el marco de la Alianza de Civilizaciones. UN وقال إن وفده يؤكد أهمية تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان حتى يتسنى تشجيع المعرفة والفهم المتبادلين ومساندة الجهود المبذولة في هذا الصدد، لاسيما عن طريق تحالف الحضارات.
    Solicitó más información sobre el diálogo entre culturas y religiones, y recomendó que Túnez persistiese en su labor de impulsar el diálogo entre civilizaciones y religiones. UN وطلب إليها تقديم مزيد من المعلومات بشأن الحوار بين الثقافات والأديان وأوصاها بمواصلة العمل على تعزيز الحوار بين الحضارات والأديان.
    Solicitó más información sobre el diálogo entre culturas y religiones, y recomendó que Túnez persistiese en su labor de impulsar el diálogo entre civilizaciones y religiones. UN وطلب إليها تقديم مزيد من المعلومات بشأن الحوار بين الثقافات والأديان وأوصاها بمواصلة العمل على تعزيز الحوار بين الحضارات والأديان.
    La Alianza se ha asociado con más de 100 actividades, conferencias e iniciativas acerca de cuestiones relacionadas con los medios de comunicación, la juventud, la educación y la migración con objeto de fomentar el diálogo entre culturas y religiones. UN وارتبط التحالف بأكثر من 100 مناسبة، ومؤتمر، ومبادرة ذات صلة بوسائط الإعلام، والشباب، وقضايا التعليم والهجرة الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    Fomento del diálogo intercultural e interreligioso para la comprensión mutua y la paz UN تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان من أجل التفاهم المتبادل والسلام
    79. El Relator Especial recomienda con firmeza que la práctica del diálogo intercultural e interreligioso empiece a escala nacional. UN 79- ويوصي المقرر الخاص بقوة بأن تبدأ ممارسة الحوار بين الثقافات والأديان على المستوى الوطني.
    155.100 Mejorar las actividades y los mecanismos existentes de fortalecimiento del diálogo intercultural e interreligioso (Burundi); UN 155-100 تحسين الأنشطة والآليات القائمة بهدف تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان (بوروندي)؛
    La resolución 65/138 de la Asamblea General, relativa a la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz y las resoluciones anteriores sobre la misma cuestión contienen disposiciones que tratan específicamente de los derechos humanos y la no discriminación y de un enfoque del diálogo intercultural e interreligioso basado en los derechos. UN 63 - تضمن قرار الجمعية العامة 65/138 بشأن تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والتفاهم والتعاون من أجل السلام، والقرارات السابقة بشأن المسألة نفسها، أحكاما محددة بشأن حقوق الإنسان وعدم التمييز، وبشأن اتباع نهج قائم على الحقوق في الحوار بين الثقافات والأديان.
    La República de San Marino es muy consciente de la importancia del diálogo entre culturas y religiones. UN إن جمهورية سان مارينو تعي جيدا أهمية الحوار بين الثقافات والأديان.
    Este tema del programa abarca un gran número de iniciativas de promoción de la causa de la paz mediante el fomento del diálogo entre culturas y religiones. UN يغطي هذا البند من جدول الأعمال عددا كبيرا من المبادرات التي تنهض بقضية السلام من خلال تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    Por lo tanto, la Unión Europea lamenta que los patrocinadores del proyecto de resolución no pudieran aceptar ni siquiera una breve referencia a las personas y a la sociedad civil en el contexto del diálogo entre culturas y religiones en el cuarto párrafo del preámbulo. UN ولذلك يأسف الاتحاد الأوروبي لأن مقدمي مشروع القرار لم يستطيعوا تقبل ولو إشارة مقتضبة للأفراد والمجتمع المدني في سياق الحوار بين الثقافات والأديان في الفقرة الرابعة من الديباجة.
    Es importante que las Naciones Unidas, como representantes de la comunidad internacional, sigan promoviendo el diálogo entre religiones y culturas como un importante mecanismo político para mejorar el entendimiento mutuo y el respeto de la libertad de culto o creencia y la diversidad cultural. UN من المهم أن تواصل الأمم المتحدة، كممثلة للمجتمع الدولي، تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان باعتباره آلية سياسية هامة لتعزيز التفاهم والاحترام المتبادل لحرية الدين أو العقيدة والتنوع الثقافي.
    Para instaurar una cultura de paz y frenar la fuerza destructora del terrorismo, el diálogo intercultural e interconfesional debe convertirse en una práctica permanente a nivel local, nacional, regional e internacional y en él deben participar todos los sectores de la sociedad. UN ويستدعي ترسيخ ثقافة السلام، وكذلك الحد من القوة التدميرية للإرهاب، أن يُصبح الحوار بين الثقافات والأديان ممارسة دائمة على الصُعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، وأن يشمل جميع شرائح المجتمعات.
    Demuestran valor y una voluntad política firme de contribuir de manera significativa y constructiva a la reconciliación de los pueblos mediante la promoción del diálogo entre las culturas y religiones. UN إنها دليل جرأة وإرادة سياسية قوية للمساهمة بطريقة مجدية وبنَّاءة في مصالحة الشعوب من خلال تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    Croacia ha promovido activamente el diálogo entre culturas y entre religiones en estrecha cooperación con la UNESCO y las organizaciones regionales. UN لقد نشطت كرواتيا في تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان بالتعاون الوثيق مع اليونسكو وبعض المنظمات الإقليمية.
    El ambiente de hoy nos recuerda que principios como los de la libertad de expresión y la libertad de religión o de credo deberían ser la base de todas las iniciativas propuestas a favor del diálogo entre culturas y entre religiones. UN والوضع الراهن يذكِّرنا بأنه ينبغي لمبادئ حرية التعبير وحرية الدين أو العقيدة أن تكون أساساً لجميع المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد