ويكيبيديا

    "الحوار بين الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el diálogo entre el Gobierno
        
    • del diálogo entre el Gobierno
        
    • un diálogo entre el Gobierno
        
    • el diálogo entre los gobiernos
        
    • de diálogo entre el Gobierno
        
    • el diálogo del Gobierno
        
    • el diálogo entre el poder
        
    • del debate entre el gobierno
        
    • interlocución creados entre el Gobierno
        
    El Comité recomendó en particular que ambas partes adoptasen todas las medidas posibles para fomentar el diálogo entre el Gobierno y los dirigentes de los albaneses étnicos de Kosovo. UN وأوصت اللجنة، بوجه خاص، بأن يتخذ الجانبان جميع التدابير الممكنة لتعزيز الحوار بين الحكومة وزعماء اﻷلبانيين في كوسوفو.
    Muchos de esos cambios son posibles mediante el diálogo entre el Gobierno y el sector privado con miras al fomento del desarrollo de las empresas. UN وقد تسنى إجراء هذه التغييرات عن طريق الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تعزيز تنمية المؤسسات.
    Es importante que los mecanismos para el diálogo entre el Gobierno y el sector privado faciliten ese proceso interactivo. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تيسر آليات الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص هذه العملية التفاعلية.
    En cambio, debería destacarse la función que corresponde a esos consejos en el fomento del diálogo entre el Gobierno y el sector privado. UN غير أنه ينبغي للمرء أن يؤكد على دور هذه المجالس في تشجيع الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Por el momento, el aumento de la transparencia de que se ha hablado es un buen augurio de la continuación del diálogo entre el Gobierno de Marruecos y el Comité. UN وفي الوقت الحاضر، تبشر زيادة الشفافية التي سبق اﻹشارة إليها بالخير في مواصلة الحوار بين الحكومة المغربية واللجنة.
    La apertura o el mantenimiento de un diálogo entre el Gobierno y las empresas era una medida importante que favorecía el crecimiento de las empresas. UN ويعتبر بدء أو مواصلة الحوار بين الحكومة والمشاريع تدبيرا مهما يساعد على نمو المشاريع.
    Se ha cortado el diálogo entre el Gobierno y el Sr. Savimbi y su movimiento. UN وتوقف الحوار بين الحكومة والسيد سافيمبي وحركته.
    Después de la reunión entre la misión del Consejo de Seguridad y los dirigentes del FDD, habría que organizar rápidamente una nueva reunión, tal vez en Libreville, a fin de fomentar el diálogo entre el Gobierno y esas fuerzas. UN وبعد الاجتماع بين بعثة مجلس الأمن وقادة جبهة قوات الدفاع عن الديمقراطية، ينبغي تنظيم اجتماع جديد على وجه السرعة، يمكن عقده في ليبرفيل، من أجل مواصلة الحوار بين الحكومة وجبهة الدفاع عن الديمقراطية.
    En Rusia se creó un grupo de trabajo destinado a facilitar el diálogo entre el Gobierno y las organizaciones en las que participaban voluntarios. UN كما أنشأت روسيا فريق عمل لتيسير الحوار بين الحكومة والمنظمات المشاركة في العمل التطوعي.
    Subrayaron, además, que el diálogo entre el Gobierno y una oposición democrática es de importancia fundamental para encontrar una solución. UN وشددوا على الأهمية البالغة التي ينطوي عليها الحوار بين الحكومة والمعارضة الديمقراطية بالنسبة لإيجاد حل.
    Ha establecido un órgano encargado de reforzar el diálogo entre el Gobierno y el sector privado. UN ولقد أنشأت هيئة للقيام بتعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Después, se interrumpió el diálogo entre el Gobierno y la oposición. UN وبعد ذلك انهار الحوار بين الحكومة والمعارضة.
    el diálogo entre el Gobierno y la sociedad civil es extremadamente importante para este proceso. UN ويتسم الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني بأهمية قصوى في تلك العملية.
    Entre estas iniciativas se incluía la de facilitar el diálogo entre el Gobierno y los dirigentes de la anterior fuerza de oposición armada para resolver cuestiones difíciles y complejas. UN واشتملت هذه الجهود على تسهيل الحوار بين الحكومة وقيادات المعارضة المسلحة السابقة لحل قضايا صعبة ومعقَّدة.
    viii) Encargar a los equipos que promueven el diálogo entre el Gobierno y los maoistas que lleven a cabo todas las tareas relacionadas con las cuestiones mencionadas. UN `8` أُمرت أفرقة الحوار بين الحكومة والماويين بالقيام بجميع الأعمال المتعلقة بالقضايا المشار إليها آنفاً.
    i) Canales del diálogo entre el Gobierno y el sector privado UN `١` قنوات الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص
    Facilitación del diálogo entre el Gobierno y los interesados principales de la sociedad civil UN :: تيسير الحوار بين الحكومة وأصحاب المصالح في المجتمع المدني
    :: Facilitación del diálogo entre el Gobierno y otros agentes acerca del futuro de la justicia tradicional UN :: تيسير الحوار بين الحكومة والجهات الفاعلة الأخرى بشأن مستقبل القضاء التقليدي
    573. El Comité se declaró dispuesto a atender cualquier petición de asistencia técnica que hiciera Papua Nueva Guinea con miras a restablecer un diálogo entre el Gobierno y los grupos que en la actualidad controlaban Bougainville. UN ٣٧٥ - وأعربت اللجنة عن رغبتها في قبول أي طلب قد تتقدم به بابوا غينيا الجديدة لتقديم مساعدة تقنية بغية استئناف الحوار بين الحكومة والفئات التي تسيطر حاليا على بوغانفيل.
    Desde 2001, el Gobierno ha asignado 25.000 euros a dos organizaciones de mujeres para velar por que se mantenga un diálogo entre el Gobierno y los grupos pro derechos de la mujer que se ocupan del seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN وخصصت الحكومة منذ سنة 2001، 000 25 يورو إلى منظمتين نسائيتين جامعتين لضمان الحوار بين الحكومة وجماعات حقوق المرأة التي تعمل على متابعة مؤتمر بيجين.
    El Fondo siempre ha abogado por una mayor participación de las ONG en esos marcos, y ha prestado apoyo a intervenciones para fomentar el diálogo entre los gobiernos y la sociedad civil a fin de aumentar la participación en todas las asociaciones en pro del desarrollo. UN وما برح الصندوق يدعو على الدوام إلى مشاركة أكبر من المنظمات غير الحكومية في هذه الأطر، وما برح يدعم الإجراءات لتعزيز الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني، وتقوية المشاركة في جميع الشراكات الإنمائية.
    Envié a Sierra Leona a un funcionario del Departamento de Asuntos Políticos, el Sr. Felix Mosha, para que estudiara las posibilidades de diálogo entre el Gobierno y el RUF. UN وقد أوفدت موظفا في إدارة الشؤون السياسية، هو السيد فيلكس موشا، إلى سيراليون لاستطلاع إمكانيات الحوار بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية.
    Observaciones Cuatro reuniones por mes con el Presidente y el Primer Ministro para evaluar los progresos en el diálogo del Gobierno con los partidos políticos y los grupos de la sociedad civil, las reformas del estado de derecho y otros ámbitos relativos al mandato de la MINUSTAH UN عقد أربعة اجتماعات شهرياً مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لتقييم التقدم المحرز بشأن الحوار بين الحكومة والأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني، والإصلاحات في مجال سيادة القانون وغيره من المجالات ذات الصلة بولاية البعثة
    En política interior, el diálogo entre el poder y la oposición produjo resultados positivos. UN وفي ما يخص السياسة الداخلية، أتى الحوار بين الحكومة والمعارضة بنتائج إيجابية.
    En consecuencia, el proceso de consolidación de la paz y la estabilización debería incluir lo siguiente: asegurar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales; la promoción del debate entre el gobierno y la sociedad civil; y el seguimiento de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وقالت إنه بناء علي ذلك، لا بد أن تشمل عملية بناء السلام وتحقيق الاستقرار: ضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتشجيع الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني، ومتابعة توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    - Fortalecer los espacios de interlocución creados entre el Gobierno y las autoridades étnicas, así como mejorar la relación a todos los niveles; UN :: تعزيز قنوات الحوار بين الحكومة والسلطات الإثنية، وكذا تحسين العلاقات على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد