ويكيبيديا

    "الحوار بين الشمال والجنوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el diálogo Norte-Sur
        
    • del diálogo Norte-Sur
        
    • el diálogo NorteSur
        
    • el diálogo Sur-Norte
        
    • el diálogo entre
        
    Tenemos el propósito de intensificar la cooperación Sur-Sur y promover el diálogo Norte-Sur. UN سنعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ونشجع الحوار بين الشمال والجنوب.
    Pedimos a los asociados para el desarrollo que sigan fortaleciendo el diálogo Norte-Sur en búsqueda de una agenda de desarrollo común. UN ونحن نهيب بشركاء التنمية أن يواصلوا تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب سعياً إلى تحقيق جدول أعمال إنمائي مشترك.
    Consideramos que la rápida internacionalización de la economía mundial señala la urgente necesidad de reanudar el diálogo Norte-Sur de una manera constructiva y en un espíritu de cooperación y entendimiento. UN ونعتقد أن التعجيل بإضفاء الطابع الدولي على الاقتصاد العالمي يشير إلى الحاجة الملحة إلى استئناف الحوار بين الشمال والجنوب على نحو بنﱠاء وبروح من التعاون والتفاهم.
    Ello implica el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y la reanudación del diálogo Norte-Sur. UN وهذا يتطلب تعزيز دور اﻷمم المتحدة وانعاش الحوار بين الشمال والجنوب.
    Apoyamos, por ello, el relanzamiento del diálogo Norte-Sur, impulsado por el Presidente del Movimiento de los Países No Alineados, y creemos que las Naciones Unidas deben dar una mayor prioridad a estas iniciativas. UN ولذلك فإننا نؤيد إعادة تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب الذي حض عليه رئيس حركة عدم الانحياز، ونعتقد أن اﻷمم المتحدة يجب أن تعطي أولوية أكبر لمبادرات من هذا القبيل.
    el diálogo Norte-Sur ha languidecido y se ha convertido en un diálogo de sordos. UN إن الحوار بين الشمال والجنوب أخذ يضعف وبات كحوار الطرش.
    el diálogo Norte-Sur debe ser reactivado sobre una nueva base que incluya los intereses y beneficios comunes y las responsabilidades compartidas. UN يجب تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب على أساس جديد يتألف من المصالح والفوائد المشتركة وتقاسم المسؤوليات.
    No es por coincidencia que el Movimiento de los No Alineados y el Grupo de los 77 han apoyado una iniciativa para reactivar el diálogo Norte-Sur. UN وليــس من قبيل المصادفة أن حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ أيدتا مبادرة ﻹحياء الحوار بين الشمال والجنوب.
    Ha llegado la hora de robustecer el diálogo Norte-Sur y de liberalizar el comercio, para lo cual es necesario que concluyan cuanto antes las negociaciones de la Ronda Uruguay. UN لقد حان الوقت لتنشيط الحوار بين الشمال والجنوب وتحرير المبادلات ومن هنا ضرورة التوصل إلى نهاية سريعة لمفاوضات أوروغواي.
    Reiteramos el llamamiento del Movimiento de los Países No Alineados a que se renueve el diálogo Norte-Sur sobre la base de los intereses mutuos y de la interdependencia. UN إننا نكرر دعوة بلدان عدم الانحياز إلى تجديد الحوار بين الشمال والجنوب على أساس المصالح المتبادلة والمترابطة.
    Para tal fin, el diálogo Norte-Sur debe retomar un auge que refleje la urgencia que los retos comunes demandan. UN وتحقيقا لهذه الغاية يجب متابعة الحوار بين الشمال والجنوب بتصميم يعبر عن اﻹلحاح الذي تتسم به التحديات القائمة.
    En gran medida, el diálogo Norte-Sur se desarrolló en la UNCTAD, con apoyo de ésta y beneficiándose de sus objetivos. UN كما أن الحوار بين الشمال والجنوب جرى، في شطر كبير منه، داخل اﻷونكتاد. بدعم من اﻷونكتاد وتحقيقا لما يتوخاه من غايات.
    Renovar el diálogo Norte-Sur representa un reto, al igual que lo es la cooperación Sur-Sur, superando la brecha que existe entre los países que constituyen las Naciones Unidas. UN ويعتبر تجديد الحوار بين الشمال والجنوب تحديا مثلما هو تعزيز للتعاون بين بلدان الجنوب بالتغلب على الفجوة القائمة بين البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Pedimos a los asociados para el desarrollo que sigan fortaleciendo el diálogo Norte-Sur en la búsqueda de una agenda de desarrollo común. UN ونحن نهيب بالشركاء في التنمية أن يواصلوا تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب سعياً إلى تحقيق جدول أعمال
    XI. Organización de la Conferencia Interparlamentaria sobre el " Diálogo Norte-Sur para la prosperidad mundial " 46 UN تنظيم المؤتمر البرلماني الدولي المعني ﺑ " الحوار بين الشمال والجنوب من أجل الرخاء العالمي "
    Las iniciativas bilaterales deben sostenerse para fortalecer la cooperación Sur-Sur, por una parte, y la continuación del diálogo Norte-Sur, por la otra. UN ولا بد من دعم المبادرات الثنائية بغية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من جهة، ومواصلة الحوار بين الشمال والجنوب من جهة أخرى.
    Además de la marginación, la separación de los países pobres de las instancias de adopción de decisiones económicas hace difícil la reanudación del diálogo Norte-Sur. UN وباﻹضافة إلى التهميش، فإن استبعاد البلدان الفقيرة من هيئات اتخاذ القرار الاقتصادي يجعل استئناف الحوار بين الشمال والجنوب أمرا صعبا.
    A este respecto, Mongolia acoge con beneplácito la reunión del Presidente del Movimiento de los No Alineados y el Grupo de los Siete en Tokio, en julio de este año, que constituye un primer paso hacia la reanudación del diálogo Norte-Sur. UN وفي هذه الصدد ترحب منغوليا باجتماع رئيس حركة عدم الانحياز. ومجموعة السبعة في تموز/يوليه الماضي في طوكيو. ذلك الاجتماع يمثل خطوة أولى صوب إعادة الحوار بين الشمال والجنوب.
    Mi delegación cree que es importante adoptar una decisión positiva a este respecto, tras una consideración seria de la iniciativa del Movimiento de los No Alineados sobre la reactivación del diálogo Norte-Sur con miras a fortalecer la cooperación internacional para el desarrollo en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN إن وفدي يعتقد إن من المهم أن يتخذ، بعد أن تجري الجمعية العامة في هذه الدورة دراسة جادة لمبادرة حركة عدم الانحياز بشأن إعادة تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، قرار إيجابي في هذا الصدد.
    Se inició entonces el " diálogo NorteSur " para negociar esas esperanzas. UN وأصبح " الحوار بين الشمال والجنوب " هو المكان الذي يتم فيه التفاوض بشأن هذه الآمال.
    Estas son nuestras preocupaciones comunes que el Grupo de los 77 debería presentar en las negociaciones de la OMC y en el diálogo Sur-Norte. UN وهذان هما الشاغلان المشتركان لنا، ويجب على مجموعة اﻟ ٧٧ أن تبرزهما في مفاوضات منظمة التجارة العالمية وكذلك في الحوار بين الشمال والجنوب.
    Fomentar el diálogo entre el norte y el sur es un factor clave para lograr la reunificación independiente y pacífica del país. UN وتعزيز الحوار بين الشمال والجنوب عامل رئيسي في تحقيق الاستقلال وإعادة التوحيد السلمي للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد