Por lo que se refiere al apoyo político, el Japón intentó facilitar el diálogo entre las partes interesadas y apoyó las medidas para fomentar la confianza. | UN | أما فيما يتعلق بالدعم السياسي، فتسعى اليابان إلى تيسير الحوار فيما بين الأطراف المعنية وتدعم تدابير بناء الثقة. |
Según los procedimientos vigentes, cuando se recibe una denuncia por escrito, la Oficina debe en primer lugar alentar el diálogo entre las partes. | UN | وفي ظل الإجراءات الحالية ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي أولاً، كلما وردت شكوى خطية، بتشجيع الحوار فيما بين الأطراف. |
Según los procedimientos vigentes, cuando se recibe una denuncia por escrito, la Oficina debe en primer lugar alentar el diálogo entre las partes. | UN | وفي ظل الإجراءات الحالية ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي أولاً، كلما وردت شكوى خطية، بتشجيع الحوار فيما بين الأطراف. |
Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales con la participación de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil, para crear una mayor conciencia de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina y promover el diálogo entre todos los interesados. | UN | كما ستعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية تحت إشراف اللجنة بمشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة من قضية فلسطين مع دعم وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية كافة. |
El facilitador ha confirmado que el diálogo entre las partes congoleñas dará comienzo el 15 de octubre. | UN | 13 - وقد أكد الميسِّر أن الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية سيبدأ في 15 تشرين الأول/ أكتوبر. |
A ese respecto, será esencial en los próximos meses que el Comité de Supervisión de la Aplicación adopte un papel más central y activo para facilitar el diálogo entre las partes liberianas y ayudar a superar los obstáculos del proceso de paz. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري في الأشهر المقبلة أن تقوم لجنة رصد التنفيذ بدور رئيسي أكثر نشاطا في تيسير الحوار فيما بين الأطراف الليبرية والمساعدة في تذليل أي عقبات تواجه عملية السلام. |
Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales temáticas para crear una mayor conciencia acerca de la cuestión de Palestina y promover el diálogo entre las partes interesadas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y representantes de la sociedad civil. | UN | وسوف يجري، تحت إشراف اللجنة، عقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية من أجل شحذ الوعي بقضية فلسطين، وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية، بما في ذلك الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والهيئات التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وممثلو المجتمع المدني. |
Entre otras medidas y actividades específicas podría esperarse que las Naciones Unidas promoviese el diálogo entre las partes con intereses potencialmente encontrados, que estableciese mecanismos de resolución pacífica de las controversias y los agravios, que fomentase la tolerancia y las políticas de conciliación y que instituyese programas de educación para la paz. | UN | ومن بين التدابير والأنشطة المحددة الأخرى التي يمكن توقع قيام الأمم المتحدة بها تشجيع الحوار فيما بين الأطراف ذات المصالح التي يحتمل أن تكون متضاربة، وإنشاء آليات لحل المنازعات والمظالم بالطرق السلمية، وتعزيز التسامح واتباع سياسات ترمي إلى الحد من الفرقة وإقامة برامج للتثقيف بشأن السلام. |
En la República Democrática del Congo, la delegación insistió en que se convocara cuanto antes el diálogo entre las partes congoleñas y en que se iniciara el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados y examinó las modalidades para la reanudación de la cooperación entre la Unión Europea y la República Democrática del Congo. | UN | وبينما كان الوفد في جمهورية الكونغو الديمقراطية، دعا إلى التبكير بعقد الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية وتنفيذ نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها، كما ناقش طرائق استئناف التعاون بين الاتحاد الأوروبي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Según lo convenido en la Reunión Preparatoria de Gaborone en agosto de 2001, el diálogo entre las partes congoleñas se inició en Addis Abeba el 15 de octubre de 2001. | UN | 12 - افتتح الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية في أديس أبابا في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001، كما اتفق على ذلك في الاجتماع التحضيري المعقود في غابوروني، في آب/أغسطس 2001. |
Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales temáticas para crear una mayor conciencia acerca de la cuestión de Palestina y promover el diálogo entre las partes interesadas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y representantes de la sociedad civil. | UN | وسوف يجري، تحت إشراف اللجنة، عقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية من أجل شحذ الوعي بقضية فلسطين، وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية، بما في ذلك الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والهيئات التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وممثلو المجتمع المدني. |
Para concluir, el orador da las gracias a los copatrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/57/L.48, y, sobre todo, a Dinamarca, por haber propiciado el diálogo entre las partes interesadas. | UN | وثمة شكر، في نهاية الأمر، لمقدمي مشروع القرار A/C.3/57/L.48، وخاصة الدانمرك إزاء تمكنهم من تشجيع الحوار فيما بين الأطراف المعنية. |
Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales temáticas para crear una mayor conciencia acerca de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina y promover el diálogo entre las partes interesadas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وسوف تعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية تحت إشراف اللجنة لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني. |
Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales temáticas para crear una mayor conciencia acerca de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina y promover el diálogo entre las partes interesadas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وسوف تعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية تحت إشراف اللجنة لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني. |
Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales temáticas para crear una mayor conciencia de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina y promover el diálogo entre las partes interesadas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وسوف تعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية تحت إشراف اللجنة لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني. |
Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales temáticas para crear una mayor conciencia de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina y promover el diálogo entre las partes interesadas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وسوف تعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية تحت إشراف اللجنة لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني. |
25. El OSACT acogió con gran interés las iniciativas informales tomadas por China y el Japón con objeto de facilitar el diálogo entre las partes para adelantar en las consultas sobre el proyecto de decisión mencionado en el párrafo 24. | UN | 25- ورحّبت الهيئة الفرعية بالمبادرات غير الرسمية التي اتخذتها حكومتا الصين واليابان في تيسير الحوار فيما بين الأطراف بغية دفع المشاورات قُدماً بشأن مشروع المقرر المشار إليه في الفقرة 24 أعلاه. |