La UNCTAD también podía examinar los fallos del mercado, promover el diálogo sobre la política comercial y suministrar actividades de fomento de capacidad. | UN | ويمكن للأونكتاد أيضاً أن يدرس قصور السوق، وأن يشجع الحوار في مجال السياسة العامة التجارية وأن ينظِّم أنشطة ببناء القدرات. |
Se coincidió en que el diálogo sobre políticas se debía centrar en cómo reforzar la movilización de ingresos para mejorar el apoyo a la consecución de los objetivos de desarrollo nacionales e internacionales. | UN | وقد جرى الاتفاق على أن الحوار في مجال السياسات ينبغي أن يركز على كيفية استخدام التعبئة المعززة للإيرادات لتحسين تقديم الدعم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والدولية. |
Los gobiernos pueden contribuir creando plataformas para las partes pertinentes, estableciendo contactos comerciales e intensificando el diálogo sobre energía. | UN | فالحكومات يمكنها المساهمة في ذلك بإيجاد أطر للجهات الفاعلة المعنية، وربط اتصالات بين المشتغلين بالأعمال التجارية وتكثيف الحوار في مجال الطاقة. |
Las organizaciones no gubernamentales pioneras en la investigación y la promoción del diálogo sobre políticas en varios ámbitos. | UN | وفي عدة مجالات، تتصدر المنظمات غير الحكومية عملية إجراء البحوث وتعزيز الحوار في مجال السياسات. |
El programa se concentrará en fortalecer el diálogo de política sobre los derechos y el desarrollo de los pueblos indígenas, y abarcará varias otras poblaciones indígenas, además de los pueblos de las zonas montañosas de la región. | UN | وسيركز البرنامج على تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة التي تعالج قضايا حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها كما سيشمل البرنامج أيضا عددا من الشعوب الأصلية بالإضافة إلى سكان المرتفعات في هذه المنطقة. |
vii) Información cuya divulgación podría, a juicio de la organización, menoscabar gravemente el diálogo sobre políticas con los Estados Miembros o asociados en la ejecución; y | UN | ' 7` المعلومات التي ترى المنظمة أن الإفصاح عنها قد يقوض، بشكل خطير، الحوار في مجال السياسات مع الدول الأعضاء أو الشركاء المنفذين؛ |
En particular, las dos instituciones tienen por objetivo aumentar considerablemente la participación en los procesos de la CLD y las aportaciones sustantivas a éstos, a fin de mejorar el diálogo sobre políticas y ampliar la labor de extensión y la respuesta resultante del CRIC, la CP y otros foros pertinentes. | UN | وتهدف المؤسستان على وجه الخصوص إلى تحقيق زيادة كبيرة في المشاركة في عمليات الاتفاقية وفي الإسهامات الموضوعية في هذه العمليات من أجل تحسين الحوار في مجال السياسات وزيادة الاتصال والاستجابة الناجمين عن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف وغيرهما من المحافل ذات الصلة. |
Se consideró apropiado que el documento asignara especial atención a los sistemas educativos y a la educación primaria, y que insistiera en el diálogo sobre las políticas y en el desarrollo de los recursos humanos e institucionales a largo plazo. | UN | وقد استُقبل تركيز الورقة على نظم التعليم وعلى التعليم اﻷساسي استقبالا حسنا، كما حظي بالترحيب تركيزها على الحوار في مجال السياسات وعلى التنمية المؤسسية الطويلة اﻷجل وتنمية الموارد البشرية في اﻷجل الطويل. |
Se consideró apropiado que el documento asignara especial atención a los sistemas educativos y a la educación primaria, y que insistiera en el diálogo sobre las políticas y en el desarrollo de los recursos humanos e institucionales a largo plazo. | UN | وقد استُقبل تركيز الورقة على نظم التعليم وعلى التعليم اﻷساسي استقبالا حسنا، كما حظي بالترحيب تركيزها على الحوار في مجال السياسات وعلى التنمية المؤسسية الطويلة اﻷجل وتنمية الموارد البشرية في اﻷجل الطويل. |
Para nosotros, un foro muy importante es el Centro de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico que, al tiempo que sólo trabaja sobre la base de contribuciones voluntarias, ha mantenido de forma activa y significativa el diálogo sobre desarme en mi región. | UN | ومن المحافل الهامة جدا بالنسبة لنا مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، الذي يعمل بشكل كامل من خلال التبرعات، بينما يواظب على كفالة استمرار الحوار في مجال نزع السلاح في منطقتنا بنشاط وبطريقة مجدية وذات دلالة. |
27. Decide prorrogar por un año el mandato del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo para que prosiga sus importantes deliberaciones y profundice el diálogo sobre la realización del derecho al desarrollo; | UN | 27- تقرر تمديد ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية لمدة سنة واحدة لمواصلة المداولات الهامة وتعميق الحوار في مجال الإعمال الفعلي للحق في التنمية؛ |
27. Decide prorrogar por un año el mandato del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo para que prosiga sus importantes deliberaciones y profundice el diálogo sobre la realización del derecho al desarrollo; | UN | 27- تقرر تمديد ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية لمدة سنة واحدة لمواصلة المداولات الهامة وتعميق الحوار في مجال الإعمال الفعلي للحق في التنمية؛ |
Deberían tenerse en cuenta las experiencias de cooperación bilateral y regional indicándose las mejores prácticas y la importancia del diálogo sobre cuestiones normativas y las estrategias de los distintos países. | UN | ٦٣ - ينبغي أن تؤخذ الخبرات المكتسبة من التعاون الثنائي واﻹقليمي في الاعتبار، وذلك ببيان أفضل الممارسات وتأكيد أهمية الحوار في مجال السياسة العامة والاستراتيجيات القطرية. |
Deberían tenerse en cuenta las experiencias de cooperación bilateral y regional indicándose las mejores prácticas y la importancia del diálogo sobre cuestiones normativas y las estrategias de los distintos países. | UN | ٥٥ - ينبغي أن تؤخذ الخبرات المكتسبة من التعاون الثنائي في الاعتبار وذلك ببيان أفضل الممارسات وتأكيد أهمية الحوار في مجال السياسة العامة والاستراتيجيات القطرية. |
- El fomento del diálogo sobre políticas, prestando especial atención a la seguridad energética, el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza en los países en desarrollo. | UN | :: تشجيع الحوار في مجال السياسات العامة مع التركيز على الأمن الطاقي والتنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية؛ |
En el logro de sus objetivos, la UNCTAD seguirá promoviendo el diálogo de política y el intercambio de experiencias entre los gobiernos, la cooperación con otras organizaciones internacionales y la participación de organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas, el sector privado y otros agentes del desarrollo. | UN | ويسعى اﻷونكتاد في سبيل تحقيق أهدافه إلى التأكيد المتواصل في أنشطته على تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة وتبادل الخبرات فيما بين الحكومات، والتعاون مع سائر المنظمات الدولية، والمشاركة مع المنظمات غير الحكومية والدوائر اﻷكاديمية والقطاع الخاص والجهات الفاعلة اﻷخرى في مجال التنمية. |
En el logro de sus objetivos, la UNCTAD seguirá promoviendo el diálogo de política y el intercambio de experiencias entre los gobiernos, la cooperación con otras organizaciones internacionales y la participación de organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas, el sector privado y otros agentes del desarrollo. | UN | ويسعى اﻷونكتاد في سبيل تحقيق أهدافه إلى التأكيد المتواصل في أنشطته على تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة وتبادل الخبرات فيما بين الحكومات، والتعاون مع سائر المنظمات الدولية، والمشاركة مع المنظمات غير الحكومية والدوائر اﻷكاديمية والقطاع الخاص والجهات الفاعلة اﻷخرى في مجال التنمية. |
La rendición de cuentas era la clave, así como la participación de todos los interesados en los diálogos de política. | UN | وتعتبر المساءلة العامل الأساسي، بالإضافة إلى مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة في الحوار في مجال السياسة العامة. |
Por tanto, el PNUD tendrá que prestar a todas las partes interesadas en el desarrollo en relación con las actividades de cooperación Sur-Sur una amplia gama de servicios sofisticados e indispensables, entre los que se incluyen la investigación y el análisis estratégico, el intercambio de conocimientos y la promoción del diálogo de políticas entre los principales agentes del desarrollo y responsables de políticas en la materia. | UN | ولهذا يتعيَّن على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يوفِّر مجموعة عريضة من الخدمات المتطورة والأساسية للأوساط الإنمائية فيما يتعلق بالأنشطة المقامة بين بلدان الجنوب، التي تشمل البحوث والتحليلات الاستراتيجية وتقاسم المعارف، وتشجيع الحوار في مجال السياسة العامة فيما بين المتخصصين في العمل الإنمائي وصناع السياسات. |
Esos exámenes comerciales sectoriales promoverán el Diálogo en materia de políticas y permitirán formar nuevas asociaciones de producción y comercio entre las partes interesadas. | UN | وهذه الاستعراضات التجارية القطاعية سوف تعزز الحوار في مجال السياسات وتوجِد شراكات جديدة في مجال الإنتاج والتجارة بين الأطراف المهتمة. |