ويكيبيديا

    "الحوالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las remesas
        
    • de remesas
        
    • transferencias
        
    • giros
        
    • de hawala
        
    • envío
        
    • hawalas
        
    • la hawala
        
    • transferencia de fondos
        
    • de las cesiones
        
    • cesión
        
    • transacciones monetarias
        
    Tanto los emisores como los receptores de las remesas encaraban grandes limitaciones en el acceso a las instituciones financieras. UN ويواجه مرسلو الحوالات والمستفيدون منها على حد سواء صعوبات كبرى في الوصول إلى خدمات المؤسسات المالية.
    Tanto los emisores como los receptores de las remesas encaraban grandes limitaciones en el acceso a las instituciones financieras. UN ويواجه مرسلو الحوالات والمستفيدون منها على حد سواء صعوبات كبرى في الوصول إلى خدمات المؤسسات المالية.
    Además, varios representantes subrayaron la necesidad de una mayor cooperación multilateral a fin de que las remesas surtieran mayores efectos sobre el desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، نوه ممثلون عدة إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون المتعدد الأطراف لتعزيز أثر الحوالات المالية في التنمية.
    Los envíos de remesas y los pagos de los visitantes extranjeros en la Isla tienen que realizarse empleando efectivo en la mayoría de los casos. UN وفي معظم الحالات، يجب أن تكون في صورة نقدية الحوالات الواردة من الخارج وكذلك مدفوعات زوار الجزيرة الكوبية الأجانب.
    En particular, 56.997 mujeres se han beneficiado los programas de superación, pues son ellas las que principalmente reciben las transferencias condicionadas. UN وعلى وجه الخصوص، استفادت 997 56 امرأة من برامج القضاء على الفقر؛ فهنّ أساساً من يتلقّين الحوالات المشروطة.
    Si estaban secuestrando mafiosos al azar quería un poco del pastel mediante giros de efectivo. Open Subtitles لو كانوا يجمعون الفدية من أفراد العصابات، فقد أراد تذوّق طعم الحوالات النقديّة.
    Tanto los emisores como los receptores de las remesas encaraban grandes limitaciones en el acceso a las instituciones financieras. UN ويواجه مرسلو الحوالات والمستفيدون منها على حد سواء صعوبات كبرى في الوصول إلى خدمات المؤسسات المالية.
    las remesas provenientes del exterior contribuyen a la reducción de la pobreza. UN وتسهم الحوالات التي تأتي من الخارج في تخفيف حدة الفقر.
    las remesas y las transferencias actuales se calcularon en 683 millones de dólares en 1997, y contribuyeron también a cubrir el déficit. UN وتقدر قيمة الحوالات والتحويلات الجارية بمبلغ 683 مليون دولار في عام 1997، ما يساعد في توفير المزيد من التغطية للعجز.
    Hay que destacar que las remesas por sí solas son insuficientes para impulsar el desarrollo económico a largo plazo. UN ولا بد من تأكيد أن الحوالات هي في حد ذاتها غير كافية لحفز التنمية الاقتصادية في الأجل الطويل.
    Debería reducirse el coste de transferencia de las remesas. UN وينبغي تقليل تكاليف إرسال الحوالات المالية.
    Establecimiento de un marco jurídico y de reglamentación adecuado para el sector de las remesas somalí UN وضع إطار قانوني وتنظيمي ملائم خاص بقطاع الحوالات الصومالي
    Una de ellas es la creciente importancia de las remesas enviadas por los emigrantes a sus países de origen. UN والإشارة هنا إلى تصاعد أهمية الحوالات التي يقوم بها المهاجرون إلى بلدانهم الأصلية.
    Refiriéndose al aumento de las corrientes de AOD procedentes de su país, resaltó la importancia de otras formas cruciales de transferencias financieras a los PMA, como las remesas de fondos y las corrientes de capitales privados. UN وفي إشارة إلى الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها بلده، أكد أهمية أشكال أخرى حاسمة من أشكال التحويل المالي إلى أقل البلدان النامية مثل الحوالات وتدفقات رأس المال الخاص.
    Esos productos financieros afines podrían ser un mecanismo de vital importancia para promover la utilización productiva de las remesas en los países en desarrollo. UN ويمكن لهذه الائتمانات والقروض المالية المترابطة أن تستعمل كآليات حيوية الأهمية للتشجيع على استخدام الحوالات بشكل مثمر في البلدان النامية.
    Los envíos de remesas y los pagos de los visitantes extranjeros en la Isla tienen que realizarse empleando efectivo en la mayoría de los casos. UN وفي معظم الحالات، يجب أن تكون في صورة نقدية الحوالات الواردة من الخارج وكذلك مدفوعات زوار الجزيرة الأجانب.
    En particular, observa que se deben redoblar los esfuerzos para realizar un control adecuado de los sistemas alternativos de remesas, las entidades financieras no bancarias y las entidades de beneficencia. UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أنه من الضروري بذل مزيد من الجهود من حيث المراقبة المناسبة لنظم الحوالات البديلة، والكيانات المالية غير المصرفية والجمعيات الخيرية.
    :: Las personas que vendan oro o plata en lingotes o se dediquen a la emisión, venta o canje de cheques de viajero, giros postales o instrumentos similares; UN :: الأشخاص الذين يبيعون السبائك أو يمتهنون إصدار أو بيع أو تظهير شيكات المسافرين أو الحوالات النقدية أو سندات شبيهة.
    Sin embargo, el Centro sigue tropezando con dificultades para identificar y registrar a las empresas de hawala situadas fuera de las principales ciudades. UN وعلى الرغم من ذلك لا يزال المركز يجد صعوبة في التعرف على مكاتب الحوالات خارج المدن الرئيسية وتسجيلها.
    La Declaración aborda todo el espectro de cuestiones, desde el envío de dinero hasta la repatriación de los delincuentes. UN ويتناول ذلك الإعلان طائفة عريضة من القضايا كتفاوت الحوالات وإعادة ترحيل المجرمين إلى بلدانهم.
    En virtud de la Ley USA PATRIOT, el Gobierno de los Estados Unidos ha tomado medidas para regular y registrar los sistemas informales de transferencia de valores, conocidos también como hawalas o sistemas alternativos de remesa. UN وبموجب قانون الوطنية في الولايات المتحدة، اتخذت حكومة الولايات المتحدة خطوات لتنظيم وتسجيل الأنظمة غير الرسمية لتحويل القيم المالية، التي تعرف أيضا باسم " أنظمة الحوالات " أو أنظمة التحويل البديلة.
    Otros han intentado limitar las cantidades que se pueden transferir mediante la hawala. UN فقد عمل بعض البلدان على الحد من حجم المبالغ التي يجوز التعامل بها عبر نظام الحوالات.
    :: ¿Existe una ley en Etiopía que regule la actividad de los organismos alternativos de transferencia de fondos, incluido el sistema denominado Hawalls u otro sistema similar? UN :: هل لدى إثيوبيا أي قانون ينظم الوكالات البديلة لتحويل الأموال، بما في ذلك النظام المعروف بنظام الحوالات أو أي نظام مشابه له؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد