ويكيبيديا

    "الحوامل اللائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • embarazadas que
        
    • mujeres embarazadas
        
    • las embarazadas
        
    • embarazadas con
        
    • embarazadas a las que
        
    Número de mujeres embarazadas que han recibido la ATT al menos dos veces UN عدد النساء الحوامل اللائي تلقين اللقاح المضاد للكزاز مرتين أو أكثر
    La cantidad de embarazadas que se atienden en estas clínicas ha aumentado con los años. UN وأعداد النساء الحوامل اللائي يتلقين الرعاية من هذه المستوصفات قد ارتفعت خلال السنين.
    Según ese sistema, las mujeres embarazadas que acuden a las clínicas prenatales reciben un cupón con un subsidio bastante alto por un valor de 2,75 dólares. UN وفي إطار تلك الخطة، تتلقى النساء الحوامل اللائي يزرن عيادات الرعاية قبل الولادة قسيمة مالية بدعم عال قيمتها 75,2 دولار.
    Prevalencia del VIH en las embarazadas de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años UN تفشي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الحوامل اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 عاما
    Para las embarazadas que han contraído el VIH se prestan los servicios necesarios durante el parto, atención posnatal, atención del niño y control de la salud. UN وفيما يتعلق بالنساء الحوامل اللائي أصبن بفيروس نقص المناعة البشرية، تقدم الخدمات الضرورية أثناء الولادة، والرعاية السابقة للولادة، ورعاية الطفل وإدارة الصحة.
    Según los datos del sistema de información sobre el historial médico de nacimientos, está disminuyendo el número de mujeres embarazadas que sufren de anemia. UN واستنادا إلى بيانات نظام المعلومات عن السجل الطبي للمواليد فإن عدد النساء الحوامل اللائي يعانين من فقر الدم آخذ بالتناقص.
    28. Los Países Bajos señalaron que habitualmente las mujeres embarazadas que se encuentran en prisión preventiva son excarceladas para que puedan dar a luz. UN 28- وأفادت هولندا أن من المعتاد في البلد الإفراج عن الحوامل اللائي يكنّ رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة لكي يضعن حملهن.
    Porcentaje de embarazadas que recibieron atención tocológica: 96%; UN نسبة النساء الحوامل اللائي تمت رعايتهن أثناء الحمل وصلت إلى 96 في المائة؛
    Nº de embarazadas que fueron sometidas por primera vez al test y recibieron asesoramiento psicológico UN عدد الحوامل اللائي تلقين الفحص والإرشاد النفسي
    Mujeres embarazadas que empiezan a recibir asistencia prenatal en centros de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño Mujeres embarazadas que recibieron asesoramiento antes de realizar las pruebas UN عدد الحوامل اللائي بدأن في تلقي الرعاية السابقة للولادة في مواقع تقديم خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل
    Mujeres embarazadas que dieron positivo en la prueba del VIH UN الحوامل اللائي أجري لهن اختبار الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Mujeres embarazadas que recibieron orientación después de realizada la prueba del VIH UN 78 في المائة الحوامل اللائي أسديت لهن المشورة بعد إجراء الاختبار
    Sírvanse proporcionar información sobre el número de adolescentes embarazadas que se han beneficiado de esas iniciativas. Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para prevenir los embarazos no deseados entre las adolescentes. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد المراهقات الحوامل اللائي أفدن من هذه المبادرات، مع تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع حدوث حالات الحمل غير المرغوب بها بين صفوف المراهقات.
    No obstante, China proyecta, para el año 2000, suministrar yodo al 95% de las mujeres recién casadas o embarazadas que lo necesiten. UN غير أن الصين تخطط من أجل توفير اليود لنسبة ٩٥ في المائة من النساء حديثات الزواج أو الحوامل اللائي يحتجن لليود بحلول عام ٢٠٠٠.
    Dichos programas también imparten capacitación a agentes de servicios de salud para que distribuyan anticonceptivos y actúen como supervisores del embarazo, de modo que puedan remitir a las embarazadas que sufren complicaciones a otros establecimientos de atención de la salud. UN كما يوفر كل برنامج من تلك البرامج التدريب لمقدمي الرعاية الصحية على توزيع وسائل منع الحمل ومراقبة الحمل بحيث يستطيعون إحالة الحوامل اللائي تعرضن لمضاعفات الى مرافق الرعاية الصحية.
    Además, se pusieron en práctica medidas para ofrecer información antes de la concepción, cuyo objeto es reducir los peligros médicos vinculados con el embarazo y disminuir el número de mujeres embarazadas que no han recibido asesoramiento. UN وأيضا، نفذت تدابير لتوفير المعلومات قبل الحمل، بهدف الحد من اﻷخطار الطبية المتصلة بالحمل وتخفيض عدد الحوامل اللائي لا يحصلن على المشورة.
    Se han registrado asimismo resultados positivos en la región de Mbeya en la República Unida de Tanzanía, donde las medidas de prevención han reducido en 25% los índices de infección con el VIH entre las mujeres embarazadas que asisten a clínicas. UN وسجلت حالات نجاح أخرى أيضا في منطقة مبييا في جمهورية تنـزانيا المتحدة، حيث أدت الجهود الوقائية إلى تخفيض معدلات الإصابة بالفيروس بين الحوامل اللائي يترددن على العيادات، وذلك بنسبة 25 في المائة.
    18. Tasa de morbilidad del VIH entre las mujeres embarazadas de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años UN 18- انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الحوامل اللائي تتراوح أعمارهن ما بين 15 و 24 سنة
    18. Tasa de morbilidad del VIH entre las mujeres embarazadas de 15 a 24 años UN انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الحوامل اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة
    Esto ha tenido efectos adversos sobre las urgencias médicas y las embarazadas. UN وقد أثر هذا سلبا على حالات الإسعاف الطبي الطارئة وعلى الأمهات الحوامل اللائي ينتظرن أن يضعن.
    No obstante, entre 1995 y 2001 se registró un pronunciado descenso del número de mujeres embarazadas con anemia, del 51% al 40%. UN ومع ذلك فبين عامي 1995 و 2001 طرأ انخفاض حاد على عدد الحوامل اللائي كن يعانين من فقر الدم ويوضح السجل تحولاً تنازليا من 51 في المائة إلى 40 في المائة.
    mujeres embarazadas a las que se hizo la prueba del VIH UN الحوامل اللائي أسديت لهن المشورة قبل إجراء الاختبار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد