:: Se facilita a las mujeres embarazadas que viven con el VIH el acceso a medidas para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | :: تسهيل استفادة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من التدابير الوقائية الرامية لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛ |
Esta prevención se apoyará en un mayor acceso y utilización de los servicios de asesoramiento, detección y tratamiento del 80% de las mujeres embarazadas que viven con el VIH y de sus hijos. | UN | وسوف يدعم منع انتقال الفيروس من الوالدين إلى الطفل توسيع نطاق الوصول إلى خدمات المشورة والفحص والدعم واستخدامها من قبل 80 في المائة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وأطفالهن. |
A fin de prevenir la transmisión maternoinfantil, el Gobierno había comenzado a proporcionar gratuitamente fármacos antirretrovirales a mujeres embarazadas que vivían con el VIH/SIDA. | UN | ولمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل، بدأت الحكومة توفير عقاقير مضادات الرتيروفيروسات بالمجان للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
SP 3: en la 32ª semana de embarazo, únicamente a las mujeres embarazadas seropositivas que no estén tomando cotrimoxazol. | UN | :: في بداية الأسبوع الثاني والثلاثين من الحمل، بجرعة مخصوصة للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي لا يتلقين العلاج بعقار كورتيموكسازول. |
Esta profilaxis se brinda de manera gratuita a todas las embarazadas infectadas por el VIH. | UN | وهذا العلاج الوقائي يقدر بالمجان لجميع الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
La atención gratuita dispensada a las mujeres embarazadas infectadas con el VIH y la reducción del costo del tratamiento y de los exámenes biológicos, que pasó de 27.000 francos CFA a 3.000 francos CFA; | UN | والرعاية المجانية للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والحد من تكاليف العلاج والفحوص البيولوجية التي تغيرت تكلفتها من 000 27 إلى 000 3 فرنك أفريقي؛ |
Atención dispensada a las mujeres embarazadas seropositivas | UN | التكفل بالنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية |
Anteriormente, en 1995, las embarazadas VIH-positivas fueron las primeras en recibir AZT oral e intravenoso. | UN | وقبل ذلك في عام 1995، كانت الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أوائل من تلقوا عقار زيدوفودين (AZT) عن طريق الفم وبالحقن الوريدي. |
Al Comité también le preocupa la discriminación contra las mujeres embarazadas que viven con el VIH/SIDA y la presión que ejercen sobre ellas los médicos para que aborten. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التمييز الذي تعاني منه الأمهات الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والضغوط التي يمارسها عليهن الأخصائيون الطبيون لإجهاض الجنين. |
La mejora del acceso a medicamentos antirretrovirales para las mujeres embarazadas que viven con el VIH ha dado lugar a algunas de las mayores reducciones de nuevas infecciones con el VIH entre los niños. | UN | وأدّى تحسّن فرص حصول النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة إلى حدوث انخفاضات كبيرة في معدلات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال. |
Por último, se presta atención prenatal y materna gratuita a todas las mujeres embarazadas que viven con el VIH/SIDA. | UN | وأخيرا، تقدم الرعاية الصحية المجانية قبل الولادة وأثناء التوليد لجميع النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
3. Profilaxis y tratamiento antirretroviral, y profilaxis con cotrimoxazol para las mujeres embarazadas que viven con el VIH | UN | 3 - توفير الوقاية والعلاج للمصابات بالفيروسات العكوسة، و علاج النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بعقار كورتيموكسازول. |
c) Combata todas las formas de discriminación contra las mujeres embarazadas que viven con el VIH/SIDA; e | UN | (ج) مكافحة جميع أشكال التمييز ضد النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
A fin de prevenir la transmisión maternoinfantil, el Gobierno había comenzado a proporcionar gratuitamente fármacos antirretrovirales a mujeres embarazadas que vivían con el VIH/SIDA. | UN | ولمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل، بدأت الحكومة توفير عقاقير مضادات الرتيروفيروسات بالمجان للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
En los 22 países del Plan Mundial con las tasas más altas de transmisión maternoinfantil, el 62% de las mujeres embarazadas que vivían con el VIH recibieron tratamiento profiláctico en 2012, en comparación con el 57% en 2011. | UN | ففي البلدان المشمولة بالخطة التي سجلت فيها أعلى معدلات انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وعددها 22 بلدا، تلقت في عام 2012 نسبة قدرها 62 في المائة من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية العلاج الوقائي، مقارنة بنسبة 57 في المائة في عام 2011. |
En términos globales, alrededor de un 45% de las embarazadas que vivían con el VIH en países de ingresos bajos y medios en 2008 recibían tratamientos antirretrovirales para la prevención de la transmisión de madre a hijo, incluso para ellas mismas, en comparación con el 24% en 2006. | UN | وإجمالا، تلقت في عام 2008، نسبة تناهز 45 في المائة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان المنخفضة الدخل نظم العلاج من الرتروفيروسات من أجل منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، بما في ذلك العلاج بالعقاقير المضادة للرتروفيروسات من أجل صحتهن، مقارنة بنسبة 24 في المائة في عام 2006. |
409. En 2004 se registraron en Ucrania más de 2.000 embarazadas seropositivas, que dieron a luz a 2.115 niños, cifra 3,9 veces superior a la de 1999. | UN | 409- وفي عام 2004، وضعت أكثر من 2000 من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ما مجموعة 115 2 طفلاً، ويمثل ذلك زيادة بنسبة 290 في المائة مقارنة بالأرقام المسجلة عام 1999. |
Mujeres embarazadas seropositivas que recibieron un curso completo de profilaxis antirretroviral para reducir los riesgos de transmisión de madre a hijo en 2005 y metas previstas para 2008 y 2010 en varios países del África subsahariana | UN | الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي حصلن على مجموعة كاملة من العقاقير الوقائية المضادة للفيروسات العكوسة للحد من خطر انتقال عدوى الفيروس من الأم إلى الطفل في عام 2005، والأهداف المتوقعة للعامين 2008 و 2010 في عدد من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء |
En los protocolos clínicos sobre la infección por el VIH se prevé la vigilancia de las embarazadas infectadas por el VIH. | UN | ويتجلى الإشراف على الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في التقارير السريرية المتعلقة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Programas para mujeres embarazadas infectadas por el VIH o enfermas de SIDA | UN | برامج رعاية الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: |
Las actividades que están llevándose a cabo en la actualidad consisten en preparar directrices para los trabajadores sanitarios y los encargados de formular políticas, instrumento que ayudará a los trabajadores sanitarios a aconsejar a las mujeres embarazadas infectadas con el VIH a proporcionarles información completa y fidedigna para que tomen decisiones con pleno conocimiento de causa. | UN | وتشمل اﻷنشطة الجاري تنفيذها حاليا إعداد مبادئ توجيهية للعاملين في القطاع الصحي ولصانعي السياسات، وهي أداة لمساعدة عاملي القطاع الصحي في تقديم المشورة إلى الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وتزويد النساء بمعلومات شاملة ودقيقة بغية اتخاذ قرارات تتسم بالوعي الكامل. |
Las actividades que están llevándose a cabo en la actualidad consisten en preparar directrices para los trabajadores sanitarios y los encargados de formular políticas, instrumento que ayudará a los trabajadores sanitarios a aconsejar a las mujeres embarazadas infectadas con el VIH a proporcionarles información completa y fidedigna para que tomen decisiones con pleno conocimiento de causa. | UN | وتشمل اﻷنشطة الجاري تنفيذها حاليا إعداد مبادئ توجيهية للعاملين في القطاع الصحي ولصانعي السياسات، وهي أداة لمساعدة عاملي القطاع الصحي في تقديم المشورة إلى الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وتزويد النساء بمعلومات شاملة ودقيقة بغية اتخاذ قرارات تتسم بالوعي الكامل. |
Se realizan también actividades para la protección de los niños mediante la igualdad de acceso a los medicamentos antirretrovirales, en particular para las mujeres embarazadas seropositivas. | UN | وهي تعمل جاهدةً على حماية الأطفال بسلوك نهج لتوفير الأدوية المضادة للرِّتروفيروسات على قدم المساواة، لا سيما للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Según un informe reciente, de los 20 países del mundo con mayores tasas de infección por el VIH, Namibia es uno de los cuatro que ha logrado el objetivo de brindar este tratamiento a casi la mitad de las embarazadas VIH-positivas. | UN | ووفقاً لتقرير أخير عن أعلى 20 بلداً في العالم من ناحية ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، كانت ناميبيا واحدة من أربعة بلدان فقط حققت هدف توفير هذا العلاج لقرابة نصف جميع الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية(). |
El Comité para la prevención de la transmisión de la madre al hijo se ha comprometido a proporcionar en mayor medida métodos para prevenir la transmisión del virus a las mujeres seropositivas embarazadas. | UN | وقد ألزمت اللجنة المعنية بمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل نفسها بمعالجة وتحسين مستوى أساليب الوقاية في حالة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En el caso de las mujeres embarazadas con VIH/SIDA, el Centro Nacional de Equidad de Género y Salud Reproductiva (CNEGSR) trabaja en tres etapas: preconcepcional, concepcional y postconcepcional. | UN | 133- وبالنسبة للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يعمل المركز الوطني للمساواة الجنسانية والصحة الإنجابية على 3 مراحل: مرحلة ما قبل الحمل، مرحلة الحمل، ومرحلة ما بعد الحمل. |
Sírvanse aportar más información sobre la prevalencia del VIH/SIDA entre las mujeres, indicando en particular si la situación ha variado desde que se presentó el sexto informe periódico, y sobre las medidas adoptadas para suministrar a todas las embarazadas con VIH los medicamentos necesarios para prevenir la transmisión de la infección de la madre al niño. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء، ولا سيما ما إذا كانت الحالة قد تغيرت منذ تقديم التقرير الدوري السادس، والتدابير الرامية إلى تزويد جميع الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بالعقاقير اللازمة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
las mujeres embarazadas infectadas con VIH y sus hijos recién nacidos reciben tratamiento gratuito en los establecimientos médicos. | UN | 23 - ومضت قائلة إن الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ومواليدهن يحصلن على العلاج المجاني في المؤسسات الطبية. |