ويكيبيديا

    "الحوامل والأمهات المرضعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mujeres embarazadas y madres lactantes
        
    • embarazadas y lactantes
        
    • embarazadas y las madres lactantes
        
    En 2009, el programa benefició a más de 70 millones de niños y a 15 millones de mujeres embarazadas y madres lactantes. UN وفي عام 2009 انتفع أكثر من 70 مليون طفل و 15 مليون من الحوامل والأمهات المرضعات من هذا البرنامج.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    330. El Comité observa con reconocimiento la reforma en 2003 del Código del Trabajo, que mejora las condiciones laborales de las mujeres embarazadas y lactantes. UN 330- وتلاحظ اللجنة بارتياح قيام الدولة الطرف، في عام 2003، بتعديل قانون العمل بهدف تحسين ظروف عمل النساء الحوامل والأمهات المرضعات.
    56. Además, el acceso a la nutrición adecuada es esencial para las mujeres embarazadas y lactantes que viven con el VIH. UN 56- وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحصول على تغذية كافية ضروري للنساء الحوامل والأمهات المرضعات اللواتي يعانين من فيروس نقص المناعة البشري.
    Hay un plan de acción nacional para la alimentación y la nutrición, un programa de control de la deficiencia de micronutrientes y programas que promueven los suplementos de vitamina A para las embarazadas y las madres lactantes. UN وهناك خطة عمل وطنية للأغذية والتغذية، وبرنامج لمكافحة نقص المغذيات الدقيقة، وبرامج لتعزيز مكملات فيتامين ألف للنساء الحوامل والأمهات المرضعات.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    También forman parte del programa de salud los servicios de salubridad ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    También forman parte del programa de salud los servicios de salubridad ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Se están adaptando los edificios públicos, con objeto de eliminar las barreras que impiden el acceso de los discapacitados y el Gobierno ha promulgado la Ley especial de adaptación de instalaciones para discapacitados, ancianos, mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ولذا يجري تزويد المباني العامة بممرات بلا حواجز لتحسين وصول المعوقين، كما سنت الحكومة القانون الخاص بتأمين وسائل الراحة للمعوقين والمسنين والنساء الحوامل والأمهات المرضعات.
    La OMS proporcionó también drogas contra el cólera y conjuntos de drogas de emergencia. El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) realizó estudios de mujeres embarazadas y madres lactantes y proporcionó los artículos necesarios para la protección de la mujer y el bebé y la prevención de enfermedades, especialmente las infecciones relacionadas con el agua. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية أيضا العقاقير لمكافحة الكوليرا ومجموعات عقاقير لحالات الطوارئ كما أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان دراسات استقصائية عن الحوامل والأمهات المرضعات وقدم السلع اللازمة لحماية الإناث والأطفال وللوقاية من الأمراض ولا سيما من الإصابات ذات الصلة بالمياه.
    1.130 Se garantizará una mayor seguridad alimentaria a 100.000 mujeres embarazadas y madres lactantes distribuyéndoles raciones alimentarias lo antes posible tras confirmarse su embarazo y durante seis meses después del parto. UN 1-130 تمكين نحو 000 100 من الحوامل والأمهات المرضعات من تحقيق الاكتفاء الغذائي باستلام الحصص الغذائية في وقت مبكر بعد تأكيد الحمل ولمدة ستة أشهر بعد الولادة.
    mujeres embarazadas y madres lactantes UN الحوامل والأمهات المرضعات
    338. El Departamento de Salud continúa promoviendo entre las mujeres embarazadas y lactantes la lactancia materna como medio eficaz de reforzar el bienestar materno e infantil. UN 338- وتواصل إدارة الصحة التشجيع على الرضاعة الطبيعية بين النساء الحوامل والأمهات المرضعات كوسيلة فعالة لتعزيز رفاه الأم والطفل.
    d) Actuar concretamente para prevenir la discriminación contra las mujeres en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos estableciendo garantías de acceso pleno y equitativo a los recursos económicos (incluido el derecho de todas las mujeres embarazadas y lactantes a los alimentos y a la atención médica y el derecho a heredar y poseer tierras y otros bienes), al crédito, a los recursos naturales y a la tecnología adecuada; UN (د) العمل خصيصاً على منع التمييز ضد المرأة في الوصول إلى الغذاء أو موارد الغذاء وذلك بتوفير ضمانات الوصول الكامل وعلى قدم المساواة إلى الموارد الاقتصادية (بما في ذلك حق كل الحوامل والأمهات المرضعات في الوصول إلى الغذاء والرعاية الصحية وفي أن يرثن ويتملّكن أرضاً أو عقارات أخرى)، والائتمان، والموارد الطبيعية، والتكنولوجيا الملائمة؛
    27. En su labor de atención a los niños y adolescentes extremadamente pobres, el Programa de subsidio familiar fue objeto de una serie de modificaciones en 2011, por ejemplo el reajuste medio del 19,4% del importe del subsidio; la ampliación del límite de los subsidios variables por familia de 3 a 5; y la inclusión de las mujeres embarazadas y lactantes entre los beneficiarios. UN 27- وقام برنامج المنح العائلية، في إطار رعاية الأطفال والمراهقين الفقراء للغاية، بإجراء سلسلة من التعديلات في عام 2011، منها إجراء تعديل بنسبة 19.4 في المائة على متوسط قيمة المستحقات؛ وتوسيع حد المستحقات المتغيرة للأسرة الواحدة من 3 إلى 5(39)؛ وإدراج النساء الحوامل والأمهات المرضعات في عداد المستفيدين.
    Aunque en medicina se considera que lo normal es ganar 12,5 kilogramos, la mayoría de los profesionales de la salud afirman que la malnutrición de las embarazadas y las madres lactantes es el segundo problema más grave de Sierra Leona en materia de nutrición. UN فبينما تكون الزيادة الطبيعية التي تُلاحظ في العيادات الصحية 12.5 كيلوغراما، يرى معظم الأخصائيين الصحيين أن سوء التغذية بين الحوامل والأمهات المرضعات يشكل المشكلة التغذوية الرئيسية الثانية في سيراليون.
    d) Se revisaron y actualizaron las instrucciones técnicas sobre alimentación complementaria de las madres embarazadas y las madres lactantes para que incluyeran nuevos criterios de selección de beneficiarios teniendo en cuenta su vulnerabilidad sanitaria; UN (د) نُقحت التوجيهات التقنية المتعلقة بالتغذية التكميلية للنساء الحوامل والأمهات المرضعات واستكملت لتشمل معايير جديدة لانتقاء المستفيدات بناء على حالة الضعف الصحي؛
    Esto dio como resultado varias enmiendas, aprobadas en octubre de 2012 por el Consejo Nacional del Trabajo, sobre la definición del acoso sexual, la indemnización en casos de discriminación en el lugar de trabajo, disposiciones relativas a la licencia de paternidad y la elaboración de normas para el trato de las mujeres embarazadas y las madres lactantes. UN وأدى ذلك إلى إدخال تعديلات اعتمدها المجلس الوطني للعمل في تشرين الأول/أكتوبر 2012 فيما يخص تعريف التحرش الجنسي، والتعويض في حالات التمييز في مكان العمل، والأحكام المتعلقة بإجازة الأبوة، ووضع معايير لمعاملة الحوامل والأمهات المرضعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد