Pronto estaremos usando computación distribuida para hacer prácticamente todo, ajustar información y todo lo relacionado con la información. | TED | سنستخدم قريبا الحوسبة الشبكية لعمل كل شيء تقريبا, كتعديل البيانات وكل شيء يأتي مع البيانات |
Sigue aumentando la potencia de computación disponible para los investigadores en computadoras independientes y en red. | UN | وما زالت القدرات الحاسوبية المتاحة للباحثين تتزايد من خلال حواسيب مستقلة متخصصة ومن خلال شبكات الحوسبة الموزعة. |
El Centro es una cooperativa basada en la recuperación de costos y cuyo propósito es prestar principalmente servicios informáticos centralizados al menor costo posible. | UN | ويعتبر المركز بمثابة هيئة تعاونية ويعمل على أساس استرداد التكاليف وذلك كي يوفر أساسا قدرة الحوسبة بأرخص سعر ممكن. |
En una nueva iniciativa lanzada recientemente por la FAO, se aumenta la competitividad de las cooperativas agrícolas mediante la informatización. | UN | وتشمل المبادرات التي أطلقتها الفاو مؤخرا تعزيز القدرة التنافسية لدى التعاونيات الزراعية من خلال الحوسبة. |
La Comisión fue informada de que los detalles del programa de informatización propuesto no se habían ultimado aún en aquel momento. | UN | وأبلغت اللجنة بأن تفاصيل الحوسبة المقترحة لم تكن قد وضعت في صورتها النهائية في هذه المرحلة. |
La índole altamente computadorizada de la labor del Tribunal exige que se cuente con un apoyo de informática permanente y eficaz. | UN | ٧٣ - وتقتضي الدرجة العالية من الحوسبة التي تتسم بها ظروف العمل في المحكمة دعما حاسوبيا متواصلا وفعالا. |
Esta reducción es importante cuando se toma en cuenta que los costos de computadorización y servicios conexos han aumentado. | UN | ويعد هذا التخفيض كبيرا إذا أدخل في الاعتبار أن تكاليف الحوسبة والخدمات المتصلة بها قد ازدادت. |
Entre ellas se incluyen tecnologías de laboratorio y recursos de computación y comunicación de alto rendimiento. | UN | وتشمل هذه الفئة تكنولوجيات المختبرات العالية الإنتاجية وموارد الحوسبة والاتصالات. |
Se señaló que la computación en nube y la reducción de costos de las tecnologías básicas eran las principales soluciones a este problema. | UN | وطُرحت الحوسبة السحابية وتخفيض تكلفة التكنولوجيات الأساسية بوصفهما من الحلول الرئيسية لهذه المشكلة. |
La computación en nube permite externalizar servicios de la TIC de lugares y sistemas físicos desconocidos. | UN | وتتيح الحوسبة السحابية إمكانية الاستعانة في توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات بمصادر خارجية من أماكن ونظم غير معروفة. |
Novedades como la computación en nube pueden aumentar la vulnerabilidad, y a la vez ofrecer oportunidades de aumentar la seguridad. | UN | فالتطورات من قبيل الحوسبة السحابية قد تزيد من قابلية التعرض في الوقت الذي تتيح فيه أيضاً فرصاً لتعزيز الأمن. |
La computación en nube plantea nuevos retos en materia de competencia, interoperabilidad, soberanía, privacidad y seguridad. | UN | وتطرح الحوسبة السحابية تحديات جديدة تتعلق بالمنافسة والتشغيل المتبادل والسيادة والخصوصية والأمن. |
Los modernos sistemas informáticos podrían servir de ayuda en esa tarea. | UN | ويمكن الاستعانة بنظم الحوسبة الحديثة في هذا المقام. |
El progreso en materia de plataformas y vehículos no tripulados ha sido posible gracias a los nuevos materiales, las fuentes de energía y los avances informáticos. | UN | ولقد أمكن التوسع في استخدام المركبات والمنصات غير المأهولة بفضل استخدام مواد جديدة، ومصادر جديدة للطاقة وأوجه التقدم المحرزة في مجال الحوسبة. |
Las primeras operaciones de la DPA han sido la informatización y la formación, para lo cual se destinaron unos 2 millones de dólares de los EE.UU. | UN | وقد كانت أولى العمليات التي قامت بها الهيئة الحوسبة والتدريب اللذان تقدر تكاليفهما بنحو مليوني دولار أمريكي. |
La Federación de Rusia cree que la informatización en el plano mundial ha abierto amplias perspectivas para el desarrollo progresivo de las naciones y de la humanidad en su conjunto. | UN | ويعتقد الاتحاد الروسي أن الحوسبة العالمية فتحت آفاقا واسعة للتنمية التدريجية للدول والجنس البشري بصورة عامة. |
iii) Ayudar en la formulación, el desarrollo y la ejecución de proyectos de informatización concretos; | UN | `٣` المساعدة على تصميم وتطوير وتنفيذ مشاريع الحوسبة الفعلية؛ |
La Comisión destaca la necesidad de reforzar las capacidades de la División de informática a los fines de la planificación y la elaboración de estrategias. | UN | وتؤكد اللجنة ضرورة تعزيز قدرات شُعبة الحوسبة فيما يتعلق بوضع الاستراتيجيات والتخطيط. |
En relación con la capacitación, había que destacar las necesidades de los cuadros inferiores y medios en cuanto a programas de computadorización. | UN | وفيما يتصل بالتدريب، يتعين التشديد في برامج الحوسبة على احتياجات اﻹدارة الدنيا والوسطى. |
Esta situación exige medidas de gestión inmediatas para contener el crecimiento de las instalaciones informáticas y lograr un número controlado y racional de los centros de datos en todo el mundo. | UN | ويدعو هذا الوضع إلى اتخاذ إجراء إداري فوري لاحتواء النمو في مرافق الحوسبة والوصول إلى عدد معقول ويمكن السيطرة عليه لمراكز البيانات في جميع أنحاء العالم. |
Por último, la División de Computarización se encarga del desarrollo y gestión de los sitios de la Corte Internacional de Justicia en la Web. | UN | وتتحمل شُعبة الحوسبة في نهاية المطاف المسؤولية عن إنشاء وإدارة المواقع الشبكية لمحكمة العدل الدولية. |
Y, a partir de allí, nuevas posibilidades para el cómputo. | TED | ومن ذلك لدينا إمكانيات جديدة في الحوسبة. |
Operaciones de computadoras y sistemas de procesamiento electrónico de datos | UN | عمليات الحوسبة ونظام التجهيز الالكتروني للبيانات |
la computadorización se considera un medio de mejorar la gestión y administración empresarial de las cooperativas. | UN | وينظر إلى الحوسبة على أنها وسيلة لتحسين إدارة العمل والإدارة بوجه عام في التعاونيات. |
ix) Prestación de servicios de computadora central a todos los usuarios en la Sede y usuarios seleccionados fuera de la Sede mediante un enlace con la computadora central que se encuentra en el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos en Ginebra; | UN | `٩` توفير خدمات الحوسبة المركزية الكبيرة لجميع المستعملين في المقر ولفئة مختارة من المستعملين خارج المقر من خلال وصلة بالحاسوب الرئيسي الكبير الموجود في المركـــز الدولــي للحســاب اﻹلكتروني في جنيف؛ |
iii) Estudio sobre la adopción de medidas contra la ciberdelincuencia en el entorno informático de la nube; | UN | `3` دراسة بشأن تدابير مكافحة الجريمة السيبرانية في بيئة الحوسبة السحابية؛ |
La OMPI proporciona asistencia en materia de automatización a 72 Estados miembros. | UN | وتقدم المنظمة مساعدات إلى 72 دولة عضوا في مجال الحوسبة. |
Hace 20 años en un informe sobre la computarización bancaria, no denominaron el informe como un informe sobre computadoras. Las llamaron máquinas registradoras de asientos. | TED | منذ 20 سنة عندما كانت تحرر تقارير الحوسبة البنكية لم يكونوا يسمون التقرير تقرير على الكمبيوتر كانوا يسمونهم آلات نشر الدفاتر |