ويكيبيديا

    "الحياة الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la vida económica
        
    • la economía
        
    • la actividad económica
        
    • las esferas económica
        
    • económico
        
    • la esfera económica
        
    • su vida económica
        
    • vida económica de
        
    • la vida socioeconómica
        
    Muchos tabúes siguen impidiendo su participación en la vida económica y social. UN فهناك محرمات كثيرة تعوق مشاركتهن الكاملة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    Mediante sus actividades productivas contribuyen considerablemente no sólo al bienestar físico de sus familias, sino también a la vida económica del país. UN ومن خلال أنشطتهن الإنتاجية فإنهن يساهمن لا في الرفاه المادي لأسرهن فحسب، بل أيضا في الحياة الاقتصادية للبلد ككل.
    Medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en otras esferas de la vida económica y social UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات أخرى من الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Debe utilizarse prontamente cualquier medio concebible para debilitar la vida económica de Cuba. UN وينبغي استعمال كل وسيلة ممكنة فورا لإضعاف الحياة الاقتصادية في كوبا.
    Sin embargo, hay una preocupación similar por la vida económica después de 2015. UN بيد أن القلق يزداد حدة بشأن الحياة الاقتصادية بعد عام 2015.
    Señaló que las mujeres estaban representadas en la vida económica, social y política. UN وأشارت إلى أن النساء يحظيْن بالتمثيل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    El turismo afecta, de manera directa e indirecta, todos los aspectos de la vida económica de las Bahamas. UN والسياحة تؤثر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة في جميع جوانب الحياة الاقتصادية في جزر البهاما.
    Los programas de asistencia de las Naciones Unidas resaltarán esa participación de las organizaciones de base en la vida económica de la nación. UN وستؤكد برامج المساعدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية على مشاركة القواعد الشعبية في الحياة الاقتصادية لﻷمة.
    Esta denegación está en contradicción con el importante papel que la mujer desempeña en la vida económica y social. UN وهذا الحرمان يتناقض مع الدور الهام الذي تؤديه المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    La mujer etíope participa en todas las facetas de la vida económica del país. UN وتشارك النساء الاثيوبيات في جميع مظاهر الحياة الاقتصادية في البلد.
    También dispone que los hombres y las mujeres gocen de igualdad de derechos y de la misma situación jurídica en todas las esferas de la vida económica. UN كما ينص على تمتع كل الرجال والنساء بحقوق متساوية وبنفس المركز القانوني في جميع مجالات الحياة الاقتصادية.
    Esta penuria repercute negativamente en la vida económica del país. UN وهذا النقص يؤثر تأثيرا سلبيا على الحياة الاقتصادية في البلد.
    Los musulmanes ostentan cargos de la mayor importancia en la vida económica, política y cultural, sin discriminación alguna. UN ويشغل المسلمون أرفع المناصب في الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية دون أي تمييز من أي نوع كان.
    La internacionalización de la vida económica exige que todos los países amplíen su intercambio económico y su cooperación. UN وتدويل الحياة الاقتصادية يتطلب أن تجري جميع البلدان تغييرات وتعاون اقتصادية وتمارس التعاون على نطاق واسع.
    Sin embargo, su participación en la vida económica y productiva del país no ha sido plena. Un país para desarrollarse necesita de la colaboración de todos sus habitantes. UN مع ذلك لم تضطلع المرأة بدور كامل في الحياة الاقتصادية والانتاجية للقطر الذي يحتاج الى مشاركة جميع أعضائه ليتطور.
    A fin de apoyar una mayor participación de la mujer en la vida económica, el UNICEF está ayudando a crear un sistema de atención de la salud en la primera infancia. UN وتساعد اليونيسيف في وضع نظام لرعاية الطفولة المبكرة، دعما لمزيد من مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية.
    Además, la feliz solución de la crisis que afectaba a Haití debería permitir que este país participara en forma más activa en la vida económica de la región. UN وفضلا عن ذلك، فإن النهاية الموفقة لﻷزمة التي كانت مستفحلة في هايتي ستمكن هذا البلد من المشاركة بنشاط أكبر في الحياة الاقتصادية في المنطقة.
    También se les debe ofrecer la perspectiva de reintegrarse en la vida económica y social de su país. UN كما يجب أن يمنحوا فرصة إعادة الاندماج في الحياة الاقتصادية والاجتماعية لبلدهم.
    No sólo atañen a los dirigentes políticos sino también vinculan a quienes actúan en la vida económica, científica y cultural. UN ويشارك في هذه الاتصالات القادة السياسيون وكذلك الجهات الفاعلة في الحياة الاقتصادية والعلمية والثقافية.
    No obstante, la carga desproporcionada que recae sobre las mujeres como prestadoras de asistencia y el elevado volumen de trabajo no remunerado que realizan siguen obstaculizando su plena participación en la economía. UN إلا أن العبء غير المتناسب الواقع على كاهل النساء في مجال تقديم الرعاية وارتفاع مستوى العمل غير المأجور بينهن لا يزالان يعوقان مشاركتهن الكاملة في الحياة الاقتصادية.
    Las repercusiones de la invasión aún no habían amainado y la actividad económica todavía no había recobrado su nivel anterior. UN وأن البلد لا يزال يعاني من آثار تلك اﻷحداث وأن الحياة الاقتصادية في جزر القمر لم تستعد مستواها السابق.
    Tema 1 - La discriminación racial en las esferas económica, social y cultural UN النقطة 1 : التمييز العنصري في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    No se puede separar la esfera económica del entramado más complejo de la vida social y política y dejar que siga su propia trayectoria. UN إذ لا يمكن فصل المجال الاقتصادي عن نسيج الحياة الاقتصادية والاجتماعية الأعقد، وتركه ينطلق في مسار من صُنعه.
    En ese sentido, la situación de las mujeres jubiladas puede considerarse prueba decisiva de la calidad de su vida económica y social. UN لذا يمكن اعتبار حالة النساء في مرحلة التقاعد محكًّا لتقييم نوعية الحياة الاقتصادية والاجتماعية للنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد