ويكيبيديا

    "الحياة لجميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de vida de todos
        
    • la vida de todas
        
    • de vida de todas
        
    • la vida de todos
        
    • vida de todos los
        
    • la vida de toda
        
    • de vida para todos
        
    • de vida para todas
        
    • la vida de los
        
    • vida a todo el
        
    • vida para todo el
        
    • vida de toda la
        
    • de la vida para todas
        
    Por el contrario, el Programa de Acción refleja el compromiso compartido de los países desarrollados y en desarrollo de moderar el crecimiento demográfico y mejorar la calidad de vida de todos los ciudadanos. UN وبدلا عن ذلك، يعبر برنامـــج العمل الذي اعتمده المؤتمر عن التزام مشترك من قبل البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء بإبطاء النمو السكاني وتحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين.
    Se esfuerza intensamente por aumentar las oportunidades de trabajo y busca mejorar la calidad de vida de todos los bolivianos, a fin de llegar al siglo XXI con un Estado moderno, descentralizado y participativo. UN وتعمل جاهدة بنشاط من أجل زيادة فرص العمل وتسعى إلى تحسين نوعية الحياة لجميع أبناء بوليفيا، بهدف دخول القرن الحادي والعشرين وهي دولة حديثة لا مركزية تقوم على المشاركة.
    El Estado parte está en el deber de adoptar las medidas necesarias para garantizar el derecho a la vida de todas las personas, incluidas las mujeres embarazadas que deciden interrumpir su embarazo. UN وعلى الدولة الطرف واجب اتخاذ تدابير تضمن حق الحياة لجميع الأشخاص، بما في ذلك في حالات إنهاء الحمل.
    Proclama que el objetivo final del desarrollo social es mejorar y consolidar la calidad de vida de todas las personas. UN فهو يعلن أن الهدف اﻷقصى للتنمية الاجتماعية هو تحسين وتعزيز نوعية الحياة لجميع الناس.
    El proyecto se complementará con mejoras importantes de las carreteras y la infraestructura, que mejorarán la calidad de la vida de todos los residentes de Jerusalén y el acceso entre los centros árabes de población. Aspectos demográficos UN ومن المقرر أن يصاحب المشروع تحسينات كبيرة في الطرق والبنية اﻷساسية مما سيؤدي في وقت واحد إلى تحسين نوعية الحياة لجميع سكان القدس ويكفل سبل التواصل بين مراكز تجمعات السكان العرب.
    Estamos unidos en un esfuerzo común por mejorar la calidad de vida de todos nuestros pueblos. UN ويوحد بيننا جهد مشترك لتحسين نوعية الحياة لجميع شعوبنا.
    Estamos firmemente empeñados en colaborar con todos los Miembros y naciones con el fin de mejorar la calidad de vida de todos los pueblos de este mundo. UN إننا نلتزم التزاما راسخا بالعمل مع جميع اﻷعضاء واﻷمم على تحسين نوعية الحياة لجميع شعوب هذا العالم.
    Busca combinar crecimiento económico con equidad y justicia social y con la preservación del medio ambiente y el mejoramiento de la calidad de vida de todos los chilenos. UN وهي تسعى إلى مزج النمو الاقتصادي بالعدالة الاجتماعية واﻹنصاف والحفاظ على البيئة وتحسين نوعية الحياة لجميع الشيليين.
    Mitigar la pobreza en las vidas de millones de niños podría ser un paso de gran importancia en el proceso de mejorar la calidad de vida de todos nuestros niños. UN إن تخفيض وطأة الفقر في حياة الملايين من الأطفال سيكون خطوة جبارة نحو تحسين نوعية الحياة لجميع أطفالنا.
    También tenemos el derecho y la responsabilidad colectiva de colaborar para aumentar el nivel y la calidad de vida de todos los ciudadanos de Sierra Leona. UN وإنه لحقنا ومسؤوليتنا الجماعية أيضا أن نعمل معا في رفع مستوى المعيشة ونوعية الحياة لجميع السيراليونيين.
    Se mejorará la calidad de la vida de todas las neozelandesas UN تحسين نوعية الحياة لجميع النساء في نيوزيلندا
    El derecho a la vida de todas las personas, derecho original e inalienable, se reconoce claramente en los instrumentos internacionales. UN إن الحق الطبيعي وغير القابل للتصرف في الحياة لجميع الأشخاص مسلم به بوضوح في الصكوك الدولية.
    Los gobiernos deben respetar el derecho a la vida de todas las personas, incluidos los miembros de grupos armados, aun cuando éstos demuestren un total desprecio hacia la vida de los demás. UN ولا بد للحكومات من أن تحترم الحق في الحياة لجميع اﻷشخاص، بما في ذلك أعضاء الجماعات المسلحة، حتى عندما يظهر هؤلاء استخفافا كاملا بأرواح اﻵخرين.
    Por un lado, se reafirma el principio 1 en la medida en que se declara que el objetivo esencial es conseguir que la calidad de vida de todas las personas sea mejor, y también existe una relación con el principio 7. UN فهو يؤكد المبدأ ١، بالنص على أن الهدف النهائي هو الارتقاء بنوعية الحياة لجميع الناس؛ كما أن له علاقة بالمبدأ ٧.
    La razón de ser de la organización es mejorar la condición social y la calidad de vida de todas las personas con epilepsia y quienes cuidan de ellas mediante cinco objetivos principales que se centran en la organización, el apoyo, la comunicación, la educación y la representación. UN يُكرَّس وجود المنظمة لتحسين الحالة الاجتماعية ونوعية الحياة لجميع الناس المصابين بالصرع، ولمن يقدم لهم الرعاية، وذلك من خلال خمسة أهداف رئيسية تركز على التنظيم والدعم والاتصال والتثقيف والتمثيل.
    13. Por tanto, el Programa de Acción se refiere al mejoramiento de la calidad de la vida de todos los integrantes de la familia humana. UN ١٣ - وهكذا يرتبط برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتحسين نوعية الحياة لجميع أفراد اﻷسرة البشرية.
    La tendencia general de las políticas públicas del Canadá para una sociedad senescente es la de garantizar que nuestros programas sociales sean sostenibles y justos, y promover la buena salud a lo largo de toda la vida de todos los canadienses. UN ومنطلق سياســـة كندا العامة إزاء مجتمع يتسم بالشيخوخة هو كفالة الاستدامـــة واﻹنصاف في برامجنا الاجتماعية، وتعزيز الصحة الجيدة طــــوال فترة الحياة لجميع الكنديين.
    3.13 El objetivo es elevar la calidad de la vida de toda la población, en particular mediante la mitigación de la pobreza, la creación de empleos, la garantía del goce de los derechos humanos y el mejoramiento de la salud, la educación, la nutrición y la vivienda. UN ٣-١٣ يتمثل الهدف في رفع نوعية الحياة لجميع اﻷشخاص عن طريق تخفيف حدة الفقر، وايجاد فرص العمل، وضمان حقوق اﻹنسان، وتحسين الصحة والتعليم والتغذية واﻹسكان.
    El resultado sería un mayor nivel de vida y una mejor calidad de vida para todos los pueblos. UN إن النتيجة ستكون مستوى أعلى من المعيشة ونوعية أفضل من الحياة لجميع الشعوب.
    Conjuntamente con su comunidad y su entorno físico, es preciso preservar y fortalecer esta institución colectiva tradicional para lograr una mejor calidad de vida para todas las personas, en particular en los países miembros del Movimiento. UN كما أن اﻷسرة ومجتمعها المحلي وبيئتها المادية مؤسسات جماعية تقليدية ينبغي المحافظة عليها وتعزيزها من أجل تحسين نوعية الحياة لجميع اﻷفراد، لا سيما في البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز.
    :: Provisión de seguros médicos y de vida a todo el personal de mantenimiento de la paz internacional y nacional y las personas a su cargo que reúnan las condiciones exigidas UN :: توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لجميع موظفي حفظ السلام الدوليين والوطنيين المستوفين لشروط الاستحقاق ومعاليهم
    :: Contratación de seguros médicos y de vida para todo el personal de mantenimiento de la paz internacional y nacional y las personas a su cargo que reúnan las condiciones exigidas UN :: توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لجميع موظفي حفظ السلام الدوليين والوطنيين المستوفين لشروط الاستحقاق ومعاليهم
    La muerte es una parte muy importante de la vida... una parte natural del ciclo de la vida para todas las cosas y no algo que temer o de lo que hablar en susurros. Open Subtitles الموت هو جزء كبير من الحياة جزء طبيعي من دورة الحياة لجميع الكائنات وهو شيء لا يدعو للخوف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد