ويكيبيديا

    "الحياة منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la vida desde
        
    • vida hace
        
    • vida desde hace
        
    • vida desde que
        
    Explicó que su país estaba siguiendo una estrategia amplia de planificación de la familia que de ninguna manera infringía el derecho a la vida desde la concepción que garantiza la Constitución. UN وذكر أن البلد يتبع استراتيجية شاملة لتنظيم اﻷسرة لا تتعارض بأي وسيلة مع الحق المكفول دستوريا في الحياة منذ الحمل.
    Explicó que su país estaba siguiendo una estrategia amplia de planificación de la familia que de ninguna manera infringía el derecho a la vida desde la concepción que garantiza la Constitución. UN وذكر أن البلد يتبع استراتيجية شاملة لتنظيم اﻷسرة لا تتعارض بأي وسيلة مع الحق المكفول دستوريا في الحياة منذ الحمل.
    Nicaragua confirma el irrestricto respeto del derecho a la vida desde la concepción. UN وتؤكد نيكاراغوا من جديد احترامها المطلق للحق في الحياة منذ بداية الحمل.
    El aborto no es un derecho humano, dado que es contrario al principio de la inviolabilidad de la vida desde el momento de la concepción. UN فالإجهاض ليس حقا من حقوق الإنسان لأنه مخالف لمبدأ حرمة الحياة منذ لحظة حدوث الحمل.
    - Dejé esa vida hace mucho, lo sabes. Open Subtitles لقد اعتزلت هذه الحياة منذ سنوات أنت تعرف هذا
    :: La discriminación por razón del género está prohibida en todos los aspectos de la vida desde el año 2000. UN :: يحظر التمييز بين الجنسين في جميع مناحي الحياة منذ عام 2000.
    Para muchos ex prisioneros de los campos de la muerte nazis, la vida desde la guerra ha sido bastante más complicada. Open Subtitles بإلنسبة للعديد من السجناء السابقين لمعسكرات الموت النازيه الحياة منذ الحرب أصبحت أكثر قلقاً
    Así nos hemos ganado la vida desde que unos productores de "reality show" nos dieron la idea. Open Subtitles لقد كانت هذه طريقتنا في الحياة منذ ان ظهرت هذه الفكرة لمنتجين البرامج الواقعيه
    K. Violaciones del derecho a la vida desde UN كاف- انتهاكات الحق في الحياة منذ ٢١ تشرين الثاني/
    K. Violaciones del derecho a la vida desde el 12 de noviembre de 1991 UN كاف - انتهاكات الحق في الحياة منذ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١
    Asimismo, el Gobierno de Guatemala, se reserva la interpretación de la Plataforma de Acción en forma expresa de acuerdo con su irrestricto respeto al derecho a la vida desde el momento de su concepción, así como su irrestricto respeto al derecho que tienen los padres de escoger la educación que ha de impartirse a sus hijos menores. UN كذلك تعرب حكومة غواتيمالا عن تحفظها بشأن تفسير منهاج العمل تحفظا صريحا وفقا لاحترامها المطلق للحق في الحياة منذ بدء الحمل، واحترامها المطلق لحق اﻷبوين في اختيار التربية التي يتلقاها أطفالهما.
    Asimismo, el Gobierno de Guatemala, se reserva la interpretación de la Plataforma de Acción en forma expresa de acuerdo con su irrestricto respeto al derecho a la vida desde el momento de su concepción, así como su irrestricto respeto al derecho que tienen los padres de escoger la educación que ha de impartirse a sus hijos menores. UN كذلك تعرب حكومة غواتيمالا عن تحفظها بشأن تفسير منهاج العمل تحفظا صريحا وفقا لاحترامها المطلق للحق في الحياة منذ بدء الحمل، واحترامها المطلق لحق اﻷبوين في اختيار التربية التي يتلقاها أطفالهما.
    Como contraste, en vísperas de la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en 1994, Argentina modificó su constitución para incluir la defensa de la vida desde el momento de la concepción. UN وعلى العكس، وقبل انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994 بفترة وجيزة، عدّلت الأرجنتين دستورها لكي يشمل حماية الحياة منذ الحمل.
    Costa Rica considera que ese texto debe ser interpretado de conformidad con el derecho fundamental de los niños a la vida desde el momento mismo de su concepción y al papel fundamental de la familia como célula básica de la sociedad. UN وترى كوستاريكا أنه لا بد من تفسير النص وفقا للحق الأساسي للأطفال في الحياة منذ أول لحظة لحملهم ودور الأسرة الأساسي بصفتها الوحدة الأساسية للمجتمع.
    Reafirma y reconoce el derecho a la vida desde el momento de la concepción hasta la terminación natural, este es un derecho inviolable y fundamental de la persona humana. UN وتؤكد نيكاراغوا من جديد إدراكها بأن الحق في الحياة منذ اللحظة الأولى للولادة وحتى لحظة الوفاة الطبيعية هو حق أساسي غير قابل للتصرف للإنسان.
    Costa Rica está decididamente comprometida con la defensa del derecho a la vida desde el momento de la concepción, pero es muy consciente de que los abortos clandestinos son un azote que ha combatido de forma diligente. UN وتسعى الدولة الكوستاريكية بثبات للدفاع عن الحق في الحياة منذ الحمل، غير أنها تدرك تماماً أن الإجهاضات السرية تشكل مصدر بلاء تجتهد في مكافحته.
    19. En relación con la posición del Estado respecto del aborto, la oradora dice que, según la nueva Constitución, el Estado protege la vida desde el momento de la concepción. UN 19 - ومضت قائلة إنه فيما يتعلق بموقف الدولة من الإجهاض، فانه وفقا للدستور الجديد تحمي الدولة الحياة منذ لحظة الحمل.
    16. Según la información recibida, la nueva Constitución estipula la protección de la vida desde el momento de la concepción. UN 16- واستناداً إلى المعلومات المستقاة، ينص الدستور الجديد على حماية الحياة منذ لحظة الحمل.
    Le preocupa que las enmiendas introducidas en las constituciones locales que protegen la vida desde el momento de la concepción hayan puesto en peligro el disfrute por la mujer de su salud y derechos sexuales y reproductivos, aún cuando esas enmiendas no hayan modificado los motivos jurídicos ya establecidos para practicar un aborto. UN وتشعر بالقلق لأن تمتع المرأة بصحتها وحقوقها الجنسية والإنجابية، بما في ذلك فرص الحصول على الإجهاض القانوني، أصبح عرضة للخطر نتيجة للتعديلات التي أُدخلت على الدساتير المحلية التي تحمي الحياة منذ وقوع الحمل، على الرغم من أن هذه التعديلات لم تغيِّر الأسس القانونية للإجهاض الموجودة بالفعل.
    Abandonó ese nombre y esa vida hace mucho tiempo y era una buena persona. Open Subtitles لقد تركت هذا الاسم و هذه الحياة منذ فترة طويلة و كانت شخصاً جيداً
    3. En el presente caso la víctima, nacida en 1958 no ha sido vista con vida desde hace 17 años. UN 3- وفي القضية قيد البحث، لم يشاهد أحد الضحية المولود في عام 1958 على قيد الحياة منذ سبعة عشر عاماً.
    Primera señal de vida... Desde que hemos llegado. Open Subtitles علامة الأول من الحياة منذ وصلنا إلى هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد