ويكيبيديا

    "الحياد التكنولوجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de neutralidad tecnológica
        
    • la neutralidad tecnológica
        
    • la neutralidad de los medios técnicos
        
    • la neutralidad respecto de los medios tecnológicos
        
    • neutralidad técnica
        
    • neutralidad de la tecnología
        
    • neutralidad de los medios tecnológicos
        
    Además, es una ampliación lógica de los principios de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional sostenido por la CNUDMI. UN وهي، علاوة على ذلك، امتداد منطقي لمبدأي الحياد التكنولوجي والتكافؤ الوظيفي اللذين قدّمتهما الأونسيترال.
    Además, el principio de neutralidad tecnológica se debía tener en cuenta en las Directrices. UN وعلاوة على ذلك، فإن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار مبدأ الحياد التكنولوجي.
    Sin embargo, la importancia de la neutralidad tecnológica en el sector audiovisual es cuestionable. UN غير أن وجاهة الحياد التكنولوجي في قطاع السمعيات البصريات أمر مشكوك فيه.
    El principio de la neutralidad tecnológica también permite dar cabida a innovaciones tecnológicas futuras. UN ذلك أن مبدأ الحياد التكنولوجي يتيح المجال أيضا لاستيعاب التطورات التكنولوجية المستقبلية.
    El Grupo de Trabajo convino en que el artículo 16 reflejaba los enfoques ordinarios seguidos en los registros de garantías reales y que no violaba el principio de la neutralidad de los medios técnicos. UN واتفق الفريق العامل على أن المادة 16 تجسّد النـُهوج المعيارية المتبعة في سجلات الحقوق الضمانية وأنها لا تخالف مبدأ الحياد التكنولوجي.
    En tercer lugar, se observó, a título de reserva, que la adopción del enfoque basado en un registro no debería ser un obstáculo para la vigencia del principio de la neutralidad respecto de los medios tecnológicos. UN وثالثاً، أُبدي شاغل مفاده أنَّ اتّباع نهج مرافق التسجيل لا ينبغي أن يخلّ بمبدأ الحياد التكنولوجي.
    El órgano internacional que se proponga para establecer los estándares internacionales deberá tener en cuenta que los mismos no pueden contrariar el principio de neutralidad tecnológica. UN ويتعين على الجهاز الدولي المقترح لوضع المعايير الدولية أن يضع في الاعتبار أن المعايير لا ينبغي أن تناقض مبدأ الحياد التكنولوجي.
    Se señaló que algunas propuestas respecto al AGCS se referían al concepto de neutralidad tecnológica; tal vez sería útil aclarar y definir este concepto. UN ولوحظ أن عددا من الاقتراحات التي طرحت بصدد الاتفاق العام يشير إلى مفهوم الحياد التكنولوجي. وقد يكون من المفيد توضيح هذا المفهوم وتعريفه.
    6. Los principios fundamentales de la CNUDMI en materia de comercio electrónico son los de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional. UN 6- تأخذ الأونسيترال بمبدأين جوهريين في مجال التجارة الإلكترونية، هما الحياد التكنولوجي والتكافؤ الوظيفي.
    Estimando que las normas uniformes deben respetar el derecho de las partes de escoger medios y tecnologías apropiados, teniendo en cuenta los principios de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional, siempre y cuando los métodos escogidos por las partes cumplan el propósito de las normas jurídicas pertinentes, UN وإذ ترى أن القواعد الموحّدة ينبغي أن تراعي حرية الأطراف في اختيار الوسائط والتكنولوجيات الملائمة، مع مراعاة مبدأي الحياد التكنولوجي والتناظر الوظيفي، ما دامت الوسائل التي تختارها الأطراف تفي بأغراض القواعد القانونية ذات الصلة،
    Estimando que las normas uniformes deben respetar el derecho de las partes de escoger medios y tecnologías apropiados, teniendo en cuenta los principios de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional, siempre y cuando los métodos escogidos por las partes cumplan el propósito de las normas jurídicas pertinentes, UN وإذ ترى أن القواعد الموحدة ينبغي أن تحترم حرية الأطراف في اختيار الوسائط والتكنولوجيات الملائمة، مع مراعاة مبدأي الحياد التكنولوجي والتكافؤ الوظيفي، ما دامت الوسائل التي تختارها الأطراف تفي بأغراض القواعد القانونية ذات الصلة،
    54. Se ha discutido extensamente la neutralidad tecnológica en relación con los compromisos contraídos en la esfera de los servicios. UN 54- وكان الحياد التكنولوجي موضع بحث واسع فيما يتعلق بالالتزامات القائمة بشأن الخدمات.
    Esto no significa que el principio de la neutralidad tecnológica se aplique automáticamente a todos los subsectores de servicios y modos de suministro si no hay un compromiso específico previo respecto del suministro electrónico de un servicio. UN وهذا لا يعني أن نظرية الحياد التكنولوجي ودخول السوق منطبقة تلقائياً على جميع القطاعات والأساليب دون التزامات محددة بشأن تقديم الخدمات الإلكتروني.
    Los principios que se enuncian en dicha Declaración favorecen por lo general las políticas de autenticación electrónica que reducen al mínimo la regulación gubernamental, apoyan la neutralidad tecnológica y reconocen la autonomía de las partes. UN والمبادئ المبينة في الإعلان تشجع بوجه عام سياسات التوثيق الإلكتروني التي تقلل إلى الحد الأدنى من التنظيم الحكومي وتدعم الحياد التكنولوجي وتعترف باستقلال الأطراف.
    Según este punto de vista, el mercado de los productos de software era muy competitivo y las políticas estatales deberían garantizar la neutralidad tecnológica respecto del software libre y el software propietario. UN وعليه، فإن سوق منتجات البرمجيات يحظى بدرجة عالية من المنافسة وينبغي للسياسات الحكومية أن تؤمّن الحياد التكنولوجي تجاه البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والبرمجيات المسجلة الملكية.
    Otros afirmaron que era un error aplicar el principio de la neutralidad tecnológica a la elección entre software libre y propietario, ya que esta era una decisión basaba en acuerdos sociales más que en valoraciones técnicas. UN واعتبر آخرون أنه من الخطأ تطبيق مبدأ الحياد التكنولوجي على الاختيار بين البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والبرمجيات المسجلة الملكية، نظراً إلى أنه يشكل اختيار ترتيبات اجتماعية بدل أن يكون اختياراً تقنياً.
    El Grupo de Trabajo convino en que los artículos 21 y 22 eran apropiados, pues tenían en cuenta los requisitos del registro sin violar el principio de la neutralidad de los medios técnicos. UN واتفق الفريق العامل على أن المادتين 21 و22 ملائمتان من حيث إنهما تأخذان في الاعتبار متطلبات مكتب التسجيل دون مخالفة مبدأ الحياد التكنولوجي.
    46. Respecto de los artículos 21 y 22 del reglamento modelo, se opinó que convendría obrar con cautela a fin de no limitar los métodos por los que pueda anotarse información acerca del otorgante en el fichero del registro, lo cual podría ir en contra del principio de la neutralidad de los medios técnicos. UN 46- وأشير إلى ضرورة توخي الحذر في المادتين 21 و22 من مشروع اللوائح التنظيمية النموذجية تفادياً للحد من الطرائق التي يمكن بها إدخال المعلومات المتعلقة بالمانح في سجل مكتب التسجيل، لأن هذا قد يتعارض مع مبدأ الحياد التكنولوجي.
    Se sugirió que se estudiara el segundo enfoque teniendo presente el principio de la neutralidad respecto de los medios tecnológicos. UN ورئي أنه ينبغي استكشاف النهج الثاني مع وضع مبدأ الحياد التكنولوجي في الاعتبار.
    Se añadió que exigir dicha declaración podría suponer una violación de la neutralidad respecto de los medios tecnológicos si conllevaba el uso de un modelo de registro. UN وأُضيف أنَّ اشتراط إدراج هذا البيان قد ينتهك الحياد التكنولوجي إذا افتَرض استخدامَ نموذج للسجل.
    Además, es importante que se mantenga la neutralidad técnica y que se garantice la autonomía de las partes. UN وفي الوقت نفسه، فمن المهم المحافظة على الحياد التكنولوجي وضمان تمتع الأطراف بالاستقلال في التصرف.
    84. Se indicó que la inclusión del tema en las normas que se preparasen podía llevar a que se favoreciera un determinado sistema, con lo que se violaría el principio de neutralidad de la tecnología y el sistema utilizados. UN 84- وقيل إنَّ إدراج هذا الموضوع في القواعد المراد إعدادها يمكن أن يفضي إلى محاباة نظام معيَّن، مما يشكِّل انتهاكاً لمبدأ الحياد التكنولوجي والنُّظمي.
    En apoyo de la variante A se observó que el texto que contenía era más flexible que el de la variante B, que podía ajustarse fácilmente a requisitos más estrictos de derecho interno respecto de las características de una firma electrónica, y que su texto reflejaba mejor el principio de la neutralidad de los medios tecnológicos. UN وتأييدا للخيار ألف، قيل ان ذلك النص يحتوي على حكم أكثر مرونة من الخيار باء، وانه يمكن بسهولة أكبر جعله متوافقا مع الاشتراطات الأكثر تشددا التي قد توجد في التشريعات الداخلية المتعلقة بخصائص التوقيع الالكتروني، وأنه يجسد بقدر أكبر مبدأ الحياد التكنولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد