ويكيبيديا

    "الحياد والنزاهة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la neutralidad y la imparcialidad
        
    • imparcialidad e integridad
        
    • de neutralidad e imparcialidad
        
    • neutralidad y la imparcialidad es
        
    El Consejo insta enérgicamente a que se respete el principio de la neutralidad y la imparcialidad en la prestación de asistencia. UN ويحث المجلس بشدة على احترام مبدأ الحياد والنزاهة في إيصال المساعدة.
    El Consejo insta enérgicamente a que se respete el principio de la neutralidad y la imparcialidad en la prestación de asistencia. UN ويحث المجلس بشدة على احترام مبدأ الحياد والنزاهة في إيصال المساعدة.
    Al realizar una evaluación general los esfuerzos del Comité Permanente entre Organismos, creemos firmemente que deben hacerse distinciones claras para definir la relación entre el imperativo del mantenimiento y el establecimiento de la paz y los principios del acceso humanitario, que son principalmente la neutralidad y la imparcialidad. UN وفي معرض تقييم جهود اللجنة الدائمة المشتركة بين الولايات بشكل عام، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بضرورة رسم خطوط مميزة واضحة لتحديد العلاقة بين ضرورة حفظ السلام وصنع السلام وبين المبادئ التي تحكم وصول المساعدة اﻹنسانية، وهي أساسا مبدآ الحياد والنزاهة.
    Las Naciones Unidas y la MONUSCO deben tomar medidas para asegurar que el mandato de la Misión sea ampliamente conocido y para que se aprecie que sus actividades son reflejo y ejemplo de los valores de imparcialidad e integridad que defienden las Naciones Unidas. UN وينبغي للأمم المتحدة والبعثة أن تعملا من أجل ضمان فهم ولاية البعثة على نطاق واسع وأن تُجسّد أنشطتها قيمتي الحياد والنزاهة اللتين تتمسّك بهما الأمم المتحدة وتكون مثالا لهما.
    Observó que muchos fiscales incumplían las normas de imparcialidad e integridad. UN ولاحظ أن العديد من المدعين العامين لا يفون بمعايير الحياد والنزاهة(110).
    También era necesario referirse en el instrumento a los principios de neutralidad e imparcialidad, pues la violación de éstos podría provocar la agravación de los conflictos. UN وينبغي أن ينعكس أيضا مفهوما الحياد والنزاهة في الصك ﻷن انتهاكهما يمكن أن يؤدي الى تفاقم النزاعات.
    La Junta Ejecutiva deberá seleccionar a los expertos y árbitros teniendo debidamente en cuenta, en la composición de cada Grupo, los principios de equilibrio geográfico y de neutralidad e imparcialidad. UN وينبغي للمجلس التنفيذي أن يختار الخبراء والمحكمين مع مراعاة التوازن الجغرافي، فضلا عن الحياد والنزاهة في تشكيل كل فريق.
    En términos generales, Suiza recalca que la credibilidad de todo compromiso humanitario está estrechamente vinculada al respeto de dos principios fundamentales, a saber, la neutralidad y la imparcialidad. UN ومن الناحية العامة، تؤكد سويسرا على أن مصداقية كل التزام إنساني ترتبط ارتباطا وثيقا باحتــرام مبدأيــن أساسيين هما الحياد والنزاهة.
    Sin embargo, en este contexto la Federación Internacional basándose, en sus principios fundamentales que incluyen la neutralidad y la imparcialidad, necesitará mantener su independencia de acción. UN غير أن الاتحاد الدولي سيحتاج في هذا السياق الى المحافظة على استقلالية عمله استنادا الى مبادئة اﻷساسية التي تتضمن الحياد والنزاهة.
    Esto es particularmente importante en los casos de derechos humanos y en el manejo de cuestiones políticamente delicadas en que la neutralidad y la imparcialidad son indispensables. UN وهذا الأمر حيوي بوجه خاص في القضايا المتصلة بحقوق الإنسان وفي تناول المسائل الحساسة سياسيا حيث يكون الحياد والنزاهة بالغي الأهمية.
    Mi delegación es consciente del alto grado de dedicación de las Naciones Unidas en las esferas mencionadas, pero al mismo tiempo nos gustaría que se hicieran distinciones claras para definir la relación entre los imperativos del mantenimiento de la paz y del establecimiento de la paz, por una parte, y, por la otra, los principios del acceso humanitario, que son principalmente la neutralidad y la imparcialidad. UN ويدرك وفـد بلدي التزام اﻷمــم المتحدة عالــي المستوى في المجالات السالف ذكرها. ولكننا نحبذ فــي الوقت نفسه وضع تمييز واضح لتعريــف الصلــة بين حتميــات حفـظ الســلام وصنـع السلــم مــن ناحيـة، وبيــن المبدأين المتعلقين بالوصول إلـى المحتاجين مـن الناحيـة اﻷخرى وهما أساسا الحياد والنزاهة.
    64. Los Ministros rechazaron firmemente los intentos de politizar las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas y subrayaron la importancia de los principios de la neutralidad y la imparcialidad en la prestación de asistencia para el desarrollo. UN 64 - وأعرب الوزراء عن رفضهم بشدة المحاولات المبذولة لتسييس الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة الأمم المتحدة وأكدوا على أهمية مبادئ الحياد والنزاهة في تقديم المساعدة الإنمائية.
    Con arreglo a lo dispuesto en la Constitución, se exigirá rendición de cuentas a los jueces por todo incumplimiento de sus obligaciones en materia de imparcialidad e integridad. UN وفي السياق ذاته، جعل الدستور كل إخلال من قبل القاضي بواجب الحياد والنزاهة موجباً للمساءلة (الفصل 103).
    Esperamos que si se inicia una evaluación formal basada en este informe --pese a que si somos realistas veremos que las normas no se han cumplido debidamente-- el nuevo Enviado Especial encargado de evaluar los progresos logrados demuestre un alto grado de imparcialidad e integridad personal y que reúna el coraje suficiente para describir la situación de Kosovo y Metohija tal como es. UN وإذا بدأ التقييم الرسمي، بناء على هذا التقرير - رغم عدم الوفاء في الحقيقة بالمعايير على النحو الكافي - فيحدونا وطيد الأمل أن يظهر المبعوث الخاص الجديد المسؤول عن تقييم التقدم المحرز مستوى عاليا من الحياد والنزاهة الشخصية، وأن يجرؤ على عرض الحالة في كوسوفو وميتوهيا كما هي في الواقع.
    Los intentos de politizar las actividades operacionales al dar prioridad a determinadas cuestiones intersectoriales pueden socavar los principios de neutralidad e imparcialidad en la prestación de asistencia para el desarrollo. UN وإن محاولات تسييس الأنشطة التنفيذية عبر منح الأولوية لبعض المسائل الشاملة تقوض مبدأي الحياد والنزاهة في تقديم المساعدة الإنمائية.
    En este contexto, celebramos en especial el hecho de que el Consejo Económico y Social haya insistido en que el Coordinador del Socorro de Emergencia participe plenamente en el conjunto de planes de las Naciones Unidas para responder a las situaciones de emergencia complejas, a fin de asegurar que los principios humanitarios de neutralidad e imparcialidad se tengan plenamente en cuenta en la prestación de asistencia de socorro. UN وفي هذا السياق، نرحب بصفــة خاصة بإصرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن يشــارك منسق اﻹغاثة الطارئة على نحو كامل فــي جميـع خطط اﻷمم المتحدة للاستجابة للطوارئ المعقــدة وذلك ضمانــا للمراعاة التامة للمبادئ اﻹنسانيـة المتمثلة في توخي الحياد والنزاهة في منح المساعدات فـي حالة الطوارئ.
    La relevancia irrevocable del principio de neutralidad e imparcialidad radica en el hecho de que si quienes proporcionan asistencia humanitaria son vistos como unilaterales o parciales, el acceso a las víctimas de las emergencias y el propio funcionamiento de las actividades de socorro se verían seriamente menoscabados. UN إن اﻷهميــة التي لا رجعة فيها لمبدأي الحياد والنزاهة تكمن في أنـه إذا أعتبر الذين يقدمون الاغاثة الانسانية غير محايديـن أو لا تتوفر فيهم النزاهة فمن الممكن أن تعوق على نحــو خطيــر عملية الوصول الى ضحايا حالات الطوارئ وأداء أنشطة الاغاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد