recursos marinos vivos de la Antártida .... 15 - 19 10 | UN | اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا |
La Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida tiene un activo Grupo de trabajo sobre vigilancia y ordenación del ecosistema. | UN | للجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا فريق عامل دائم نشط معني برصد وإدارة النظم اﻹيكولوجية. |
La Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida examinó también datos sobre especies predadoras y de presa y sus interacciones con el medio ambiente. | UN | وقامت أيضا لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا باستعراض البيانات المتعلقة بأنواع الحيوانات المفترسة وفرائسها وتفاعلاتها مع البيئة. |
Se elaboraron los dos primeros planes de pesquerías que serán examinados por el Comité Científico de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos. | UN | وقد أعدت اللجنة العلمية التابعة لهيئة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا أول خطتين لمصائد الأسماك. |
A este respecto, se mencionó la experiencia de la Comisión para la conservación de los recursos Vivos Marinos Antárticos. | UN | وأُشير إلى تجربة لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا في هذا الخصوص. |
C. Convenio para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida | UN | جيم - اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا |
La Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida ha puesto en práctica medidas de ordenación destinadas a reducir la mortalidad incidental y el impacto de los desechos marinos en la biota. | UN | نفذت لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا تدابير تنظيمية لخفض حالات الموت العارض واﻵثار المترتبة على اﻷنقاض البحرية بالنسبة إلى الحيوانات والنباتات. |
19. La Coalición de la Antártida y el Océano Antártico (ASOC) elaboró un documento de información básica sobre el agotamiento del ozono en esa región que presentó a la 12ª reunión de la Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida. | UN | ٩١ - قدم ائتلاف أنتاركتيكا والمحيط الجنوبي إلى الاجتماع الثاني عشر للجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا ورقة معلومات أساسية بشأن نضوب الاوزون في أنتاركتيكا. |
La Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida informó de que su Grupo de trabajo sobre vigilancia y ordenación del ecosistema había ideado la primera estrategia para la elaboración de un modelo de evaluación del ecosistema para la Antártida. | UN | ١٧ - وأوردت لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا أن فريقها العامل المعني برصد وإدارة النظم اﻹيكولوجية قد وضع أول استراتيجية ﻷنتاركتيكا في مجال صياغة نموذج لتقييم النظم اﻹيكولوجية. |
Statistical Bulletin 1996 (1986-1995) (Hobart, Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida, 1996b). Cuadro 2 | UN | الجدول ٢ - إجمالي كميات اﻷسماك المصيدة المبلغ عنها في منطقة لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا في الفترة من ١٩٩١/١٩٩٢ إلى ١٩٩٥/١٩٩٦ |
La Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida ha adoptado, entre otras, las siguientes medidas paliativas: colocación de los palangres durante la noche únicamente; uso de líneas con banderines para espantar a las aves de los anzuelos con carnada, y prohibición de arrojar basura durante las operaciones de pesca de palangre. | UN | وتشمل تدابير التخفيف التي اتخذتها لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا مدّ خيوط الصيد الطويلة ليلا فقط واستخدام خيوط صيد مزودة بأشرطة ﻹبعاد الطيور عن الصنانير الحاملة للطعم وحظر إلقاء القمامة في أثناء عمليات الصيد بالخيوط الطويلة. |
La ASOC se interesa por la actividad en materia de pesquerías y apoya el método de ordenación precautoria del CCRMVA y la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida. | UN | ٣٩ - ويهتم التحالف بأنشطة مصائد اﻷسماك ويساند النهج اﻹداري الحذر الذي تنتهجه لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا وما تقوم به من حفظ الموارد الحية البحرية. |
La pesca ilegal de la merluza negra, sobre la que no se informa y que no está reglamentada, es motivo de gran preocupación dado que amenaza no sólo a la merluza negra sino también a otras especies dependientes y conexas, con lo cual se atenta contra los objetivos del Convenio para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida. | UN | فصيد السمك المسنن غير الخاضع للتنظيم وغير القانوني والذي لا يُبلﱠغ عنه في المحيط الجنوبي مصدر قلق رئيسي، إذ أنه لا يهدد السمك المسنن وحده، بل يهدد أنواعا أخرى معتمدة عليه ومرتبطة به، مما يقوض أهداف اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا. |
18. En una declaración pronunciada por el observador de la Comisión para la Conservación de los Recursos marinos vivos de la Antártida se indicó que el krill seguía siendo la especie más importante capturada en la temporada de 1991/92 y que la captura total había ascendido a alrededor de 288.000 toneladas, un 19% menos que en 1990/91. | UN | ١٨ - وأشير في بيان لمراقب لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا إلى أن الكريل ظل أهم اﻷنواع التي جرى صيدها في موسم ١٩٩١/١٩٩٢ وأن كمية المصيد منه بلغت زهاء ٠٠٠ ٢٨٨ طن، وهو ما يقل بنسبة ١٩ في المائة عن كمية المصيد في موسم ١٩٩٠/١٩٩١. |
46. La Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida examinó los datos sobre las especies predadoras y de presa y encontró que la temporada de reproducción de las focas correspondiente a 1992-1993 había sido similar a la anterior y que el comportamiento en materia de crianza y reproducción de las focas y los volúmenes resultantes de población eran satisfactorios. | UN | ٤٦ - واستعرضت لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا البيانات المتعلقة بأنواع الحيوانات المفترسة وفرائسها، فوجدت أن موسم تكاثر الفقمة في عام ١٩٩٢/١٩٩٣ مماثل للموسم السابق، وأن توالد حيوانات الفقمة وأدائها التناسلي وأحجام المجموعات الناتجة عن ذلك جيدة. |
La Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida presentó un informe sobre las actividades de pesca realizadas en la zona del Convenio por los Estados Partes en el Convenio durante las temporadas 1994/1995 y 1995/1996Informe presentado a la 20ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico por la Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida. | UN | ١٥ - أبلغت لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا عن صيد الدول اﻷطراف في الاتفاقية لﻷسماك في منطقة الاتفاقية في موسمي ١٩٩٤/١٩٩٥ و ١٩٩٥/١٩٩٦)٩(. |
Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos | UN | دال - اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا |
La Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos entró en vigor el 7 de abril de 1982. | UN | 16 - دخلت اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا حيز النفاذ في 7 نيسان/أبريل 1982. |
Por otro lado, observamos que ha aumentado considerablemente la cooperación entre el Comité Científico de Investigaciones Antárticas, la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos y algunos organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | بيد أننا لاحظنا زيادة كبيرة في نطاق التعاون بين اللجنة العلمية المعنية بالبحوث في أنتاركتيكا ولجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا وبعض الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة. |
La secretaría del CCRMVA está ejecutando un programa educativo para combatir esta tendencia. | UN | وتقوم أمانة لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا بمبادرة تثقيفية لقلب هذا الاتجاه. |
D. Convención para la Conservación de los Recursos marinos vivos antárticos | UN | اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا |