ويكيبيديا

    "الحيز المخصص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • zona de
        
    • del espacio
        
    • espacio para
        
    • espacio de
        
    • el espacio reservado
        
    • el espacio asignado
        
    Centro de Documentos para los Medios de Difusión (S-0394, tercer piso del edificio de la Secretaría, zona de las oficinas de prensa, teléfono interno 3-7166). UN مركز الوثائق الإعلامية (S-0394، الطابق الثالث من مبنى الأمانة العامة، في الحيز المخصص للصحافة) الهاتف الفرعي 3-7166.
    Centro de Documentos para los Medios de Difusión (S-0394, tercer piso del edificio de la Secretaría, zona de la prensa, teléfono interno 3-7166). UN (S-0394، الطابق الثالث من مبنى الأمانة العامة، في الحيز المخصص للصحافة) الهاتف الفرعي 3-7166.
    A la entrada en vigor del presente Acuerdo, la proporción del espacio asignado a la Corte Internacional de Justicia ha quedado fijada en el 50,06%. UN وتقرر أن تكون نسبة الحيز المخصص لمحكمة العدل الدولية 50.06 في المائة من قصر السلام منذ بدء مدة نفاذ الاتفاق التكميلي.
    Cuando se reconozca la necesidad de construir locales comunes, los gastos se prorratearán entre los organismos participantes, sobre la base del espacio asignado a cada uno de ellos. UN وحيثما تقرر أن هناك حاجة الى إنشاء أماكن عمل مشتركة، توزع تكاليف التشييد بالتناسب على الوكالات المشاركة على أساس الحيز المخصص لكل واحدة منها.
    espacio para el Consejo Militar Mixto UN الحيز المخصص للمجلس العسكري المشترك
    En cuanto al costo del espacio de oficinas, los recursos pedidos se basaban en los costos estándar fijados por las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بتكاليف الحيز المخصص للمكاتب، استندت المبالغ المطلوبة إلى التكاليف المعهودة التي تستوفيها اﻷمم المتحدة.
    De hecho, ¿cómo podríamos hacerlo teniendo en cuenta que el espacio reservado para nuestros Jefes de Estado y de Gobierno es muy restringido? UN وكيف يمكننا أن نفعل ذلك حقا في ضوء حقيقة أن الحيز المخصص لرؤساء دولنا وحكوماتنا محدود جدا؟ إننا بالطبع سنحترم ذلك.
    Sin embargo, luego de haber examinado con detenimiento el informe de la CCAAP sobre el tema, la delegación de Cuba no encuentra justificaciones para la propuesta de incrementar el espacio asignado a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos; desearía que la Secretaría brindase aclaraciones al respecto. UN واستدركت قائلة إن وفد بلدها، بعدما استعرض باهتمام تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن الموضوع، لم يجد أي تبرير لاقتراح زيادة الحيز المخصص لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان؛ وقالت إنها سترحب بتوضيح من اﻷمانة العامة في هذا الصدد.
    Centro de Documentos para los Medios de Difusión (S-0394, tercer piso del edificio de la Secretaría, zona de la prensa, teléfono interno 3-7166). UN (S-0394، الطابق الثالث من مبنى الأمانة العامة، في الحيز المخصص للصحافة) الهاتف الفرعي 3-7166.
    Apertura a la firma (24 de septiembre de 2009 a las 8.30 horas, en la zona de firma de tratados del edificio de la Asamblea General de la Sede de las Naciones Unidas) UN فتح باب التوقيع (24 أيلول/سبتمبر 2009 الساعة 30/8 في الحيز المخصص لتوقيع المعاهدات في مبنى الجمعية العامة، بمقر الأمم المتحدة)
    La ceremonia de apertura a la firma del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales tendrá lugar el jueves 24 de septiembre de 2009 a las 8.30 horas, en el marco de la ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados de 2009, en la zona de firma de tratados del edificio de la Asamblea General de la Sede de las Naciones Unidas. UN ويقام حفل افتتاح التوقيع على البروتوكول الاختياري يوم الخميس، 24 أيلول/سبتمبر 2008، الساعة 30/8 خلال مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات، في الحيز المخصص لتوقيع المعاهدات من مبنى الجمعية العامة بمقر الأمم المتحدة.
    Apertura a la firma (24 de septiembre de 2009 a las 8.30 horas, en la zona de firma de tratados del edificio de la Asamblea General de la Sede de las Naciones Unidas) UN فتح باب التوقيع (24 أيلول/سبتمبر 2009 الساعة 30/8 في الحيز المخصص لتوقيع المعاهدات في مبنى الجمعية العامة، بمقر الأمم المتحدة)
    La ceremonia de apertura a la firma del Protocolo Facultativo tendrá lugar el jueves 24 de septiembre de 2009 a las 8.30 horas, en el marco de la ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados de 2009, en la zona de firma de tratados del edificio de la Asamblea General de la Sede de las Naciones Unidas. UN ويقام حفل افتتاح التوقيع على البروتوكول الاختياري يوم الخميس، 24 أيلول/سبتمبر 2008، الساعة 30/8 خلال مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات، في الحيز المخصص لتوقيع المعاهدات من مبنى الجمعية العامة بمقر الأمم المتحدة.
    :: Reducción del 10% del espacio de almacenamiento in situ UN :: تخفيض الحيز المخصص للتخزين في الموقع بنسبة 10 في المائة
    • Reducción del 10% del espacio de almacenamiento in situ; UN :: تخفيض الحيز المخصص للتخزين في الموقع بنسبة 10 في المائة
    iv) Adquisición de equipo de tecnología de la información y de otro tipo y de muebles, materiales y suministros; gestión y supervisión de las comunicaciones, la correspondencia y los viajes del personal, la utilización del espacio de oficinas y la administración de los archivos y registros de la CEPE; UN ' ٤` اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات وغيرها من المعدات واﻷثاث والمواد واللوازم؛ وتجهيز ورصد الاتصالات، والمراسلات، وسفر الموظفين، وإدارة الحيز المخصص للمكاتب، والمحفوظات، وإدارة الوثائق؛
    El espacio para depósito no se usaba eficientemente y se encontraba disperso por todos los edificios. UN ولم يستخدم بفعالية الحيز المخصص للتخزين المنتشر في جميع أرجاء المباني.
    Dado el limitado espacio que se asignó inicialmente en el edificio a las colecciones de la biblioteca, el Tribunal se ve en la necesidad de ampliar el espacio para esos servicios. UN وبالنظر لضيق الحيز المخصص أصلا في المبني لموجودات المكتبة، فإن المحكمة تواجه حاجة ماسة إلى توسيع الحيز اللازم للمكتبة.
    No se contemplan vestuarios ni espacio para oficinas o almacenes. UN ولا يشمل غرف تغيير الملابس ولا الحيز المخصص للمكاتب أو التخزين.
    El espacio de distribución se limitará a la superficie de las mesas y se recomienda que sólo se expongan 200 copias de cada documento al mismo tiempo. UN وسيقتصر الحيز المخصص للتوزيع على أسطح الطاولات، ويوصى بألا يزيد عدد النسخ من كل وثيقة معروضة في أي وقت على 200 نسخة.
    Para facilitar la integración, se ha reasignado internamente espacio de oficinas dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وتسهيلا لمساعي التكامل، أعيد تخصيص المكاتب داخل الحيز المخصص لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Párrafos introducidos para rellenar el espacio reservado en el párrafo 38 del texto oficioso Nº 16 UN فقرات أُدرجت في الحيز المخصص في الفقرة ٣٨ من الورقة غير الرسمية رقم ١٦
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que revise y actualice el espacio asignado por persona, aprovechando la oportunidad que ofrece la modernización en curso de los edificios de la Sede en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura y de cualesquiera proyectos futuros previstos, teniendo presentes también las normas del sector, que van evolucionando. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض وتحديث الحيز المخصص للفرد الواحد، واستغلال الفرصة التي يتيحها التحديث الحالي للمباني في المقر من خلال المخطط العام لتجديد مباني المقر وأية مشاريع يتقرر إجراؤها في المستقبل، وأيضا مراعاة المعايير الآخذة في التطور الخاصة بهذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد