ويكيبيديا

    "الحيوية أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fundamental que
        
    • vital que
        
    • crucial que
        
    • esencial que
        
    • indispensable que
        
    • imprescindible que
        
    • importancia vital
        
    • fundamental importancia que
        
    Es fundamental que la comunidad internacional apoye los esfuerzos de los países en desarrollo por vigilar y ordenar sus recursos pesqueros nacionales. UN ومن اﻷمور الحيوية أن يؤيد المجتمع الدولي جهود البلدان النامية لرصد وإدارة موارد مصايدها الوطنية.
    Es fundamental que estas actividades sean coordinadas y se apoyen mutuamente. UN ومن اﻷمور الحيوية أن تنسق هذه اﻷنشطة ويدعم بعضها بعضا.
    Es vital que todos los organismos encargados de hacer cumplir la ley trabajen mejor en el ámbito internacional. UN ومن اﻷمـــور الحيوية أن تشعر جميع وكالات إنفاذ القانون بارتيـــاح أكبر للعمـــل فــي محيط دولي.
    Es vital que esas negociaciones extremadamente delicadas tengan lugar frente a un entorno de progresos continuados y satisfactorios. UN ومن اﻷهمية الحيوية أن تجري هذه المفاوضات الحساسة للغاية في ظل خلفية من التقدم المستمر والمرضي.
    Es de importancia crucial que, en el transcurso de este período de sesiones de la Asamblea, se cree el cargo de alto comisionado de derechos humanos, y que se establezca un delineamiento general de su mandato. UN ومن اﻷهمية الحيوية أن تقوم الجمعية العامة في غضون هذه الدورة بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، ووضع المخطط التمهيدي العام لولايته.
    Es esencial que los derechos humanos formen parte integrante de la asistencia global al desarrollo. UN ومن اﻷمور الحيوية أن تصبح حقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من المساعدة اﻹنمائية الشاملة.
    Es indispensable que las Naciones Unidas asuman un rol mucho más activo y protagónico, coordinando un esfuerzo global para combatir eficazmente este flagelo. UN ومن اﻷمور الحيوية أن تلعب اﻷمم المتحدة دورا رائدا أكثر نشاطا، منسقة الجهود العالمية للمكافحة الفعالة لهذه اﻵفة.
    Así pues, es fundamental que las escalas de cuotas sean estables y previsibles. UN ومن ثم من اﻷهمية الحيوية أن يكون جدول اﻷنصبة مستقرا ويمكن التنبؤ به.
    Tercero, es fundamental que la Corte disponga de los recursos necesarios para cumplir adecuadamente sus cometidos. UN وثالثا، فإن من المسائل الحيوية أن تتوفر للمحكمة الموارد الكافية حتى تنجز مهامها على النحو المناسب.
    Por ello, es fundamental que continúen los progresos generados por el Decenio mediante la creación de una secretaría y un equipo de tareas interinstitucionales. UN ولذلك فمما له أهميته الحيوية أن يُدام التقدم المتولد من العقد وذلك بإنشاء أمانة وفرقة عمل مشتركتين بين الوكالات.
    Es fundamental que tan importante resolución se aplique por igual a todos los Estados. UN ومما له أهميته الحيوية أن ينطبق مثل هذا القرار الهام بالتساوي على كل الدول.
    Es fundamental que se trate a todos los miembros de la familia con dignidad y respeto. UN ومن الأمور الحيوية أن يُعامل جميع أفراد الأسرة بكرامة واحترام.
    Es fundamental que éstas proporcionen asesoramiento concreto y práctico sobre la forma de aplicar el derecho a la alimentación y que refuercen la actual protección jurídica de ese derecho, en vez de debilitarla. UN ومن الأهمية الحيوية أن هذه المبادئ التوجيهية تقدم نصائح ملموسة وعملية بشأن كيفية إعمال الحق في الغــذاء وتعزز، بدلا من أن تضعف، الحماية القانونية الحالية للحق في الغــذاء.
    Es vital que la comunidad internacional preste su ayuda para apoyar los programas de igualdad de género en los países en desarrollo. UN فمن اﻷهمية الحيوية أن يوفر المجتمع الدولي المساعدة لدعم البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين في البلدان النامية.
    Es vital que las reglas aplicables sean uniformes, para que no se conviertan en obstáculos para el comercio internacional y nacional. UN ثم قالت إن من المسائل الحيوية أن تكون القواعد الواجبة التطبيق موحدة حتى لا تكون عائقا للتجارة الدولية والوطنية.
    Es vital que la comunidad internacional aumente su vigilancia. UN ومن الأهمية الحيوية أن يزيد المجتمع الدولي من يقظته.
    Es vital que la Comisión reciba la información necesaria de los Estados Miembros y que la Comisión aproveche la presencia de los relatores de la Comisión de Derecho Internacional. UN فمن الأمور الحيوية أن تتلقى اللجنة المدخلات الضرورية من الدول الأعضاء ومن الأهمية أن تستغل اللجنة وجود مقرري اللجنة.
    Para cumplir con los objetivos que nos fijamos, es vital que reconozcamos tanto los éxitos como los fracasos de los esfuerzos que hicimos en el pasado. UN وإذا كان لنا أن نحقق الأهداف التي حددناها لأنفسنا، فمن الأهمية الحيوية أن نعترف بالنجاحات والإخفاقات على حد سواء في جهودنا الماضية.
    Por consiguiente, el Reino Unido cree que es de importancia crucial que el proyecto de la Comisión, en su forma final, refleje los principios establecidos del derecho internacional consuetudinario arraigados en la práctica de los Estados. UN وبناء على ذلك، ترى المملكة المتحدة أنه من اﻷهمية الحيوية أن يعبر مشروع اللجنة، في شكله النهائي، عن مبادئ القانون الدولي العرفي الثابتة والراسخة في ممارسات الدول.
    Es esencial que un Consejo ampliado mantenga su eficacia en lo que respecta al proceso de toma de decisiones. UN ومن الأمور الحيوية أن يحتفظ مجلس الأمن بعد توسيعه بفعاليته فيما يتعلق باتخاذ القرارات.
    Es indispensable que los responsables de esos ataques contra el personal de mantenimiento de la paz rindan cuentas de sus actos. UN ومن الأمور الحيوية أن يوضع موضع المساءلة أولئك المسؤولون عن الهجمات التي تعرّض لها حفظة السلام.
    Es imprescindible que los Estados cooperen e intercambien sus conocimientos y experiencias. UN ومن الأمور الحيوية أن تتعاون الدول وأن تتقاسم معلوماتها وخبراتها.
    Tiene importancia vital un compromiso más decidido por parte de los países involucrados y más apoyo de la comunidad internacional. UN ومن الأمور الحيوية أن تكون البلدان المعنية أكثر عزما في التزامها، وأن يقدم المجتمع الدولي المزيد من الدعم.
    Por consiguiente, es de fundamental importancia que se defina precisamente de qué frontera se trata designando siempre el punto y lugar en la condición. UN لذلك، من اﻷهمية الحيوية أن تعرف الحدود موضع البحث بدقة وذلك بتسمية النقطة والمكان في الشرط على الدوام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد