ويكيبيديا

    "الخارجية التركي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Relaciones Exteriores de Turquía
        
    • de Relaciones Exteriores turco
        
    Como señaló el Viceministro de Relaciones Exteriores de Turquía hace una semana, vivimos en un mundo en el que la seguridad se ha convertido en algo indivisible. UN وكما قال نائب وزير الخارجية التركي منذ أسبوع، فإننا نعيش في عالم أصبح فيه الأمن غير قابل للتجزئة. الرئيس
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, Hoshyar Zebari, también examinó la situación con el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Ahmet Davutoğlu. UN وناقش أيضا وزير الخارجية العراقي هوشيار زيباري الموقف مع وزير الخارجية التركي أحمد داوود أوغلو.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía había informado previamente a la Embajada que se organizaría esa manifestación. UN وكان وزير الخارجية التركي قد أعلم السفارة مسبقاً بهذه المظاهرة.
    Pese a ello, corresponde recordar que en la declaración de la Ministra de Relaciones Exteriores de Turquía se expresa la esperanza de poder entablar un diálogo significativo, amplio y pragmático y de que exista buena voluntad recíproca. UN ومع ذلك، اسمحوا لنا أن نذكر بأن بيان وزير الخارجية التركي يعبر عن اﻷمل في إجراء حوار مفيد شامل نتائجي المنحى وفي إبداء اﻹرادة الطيبة المتبادلة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores turco subrayó, entre otras cosas, UN لقد أكد وزير الخارجية التركي ما يلي في جملة أمور:
    El 30 de mayo de 2005 el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía distribuyó propuestas para el levantamiento de todas las restricciones a la isla, reflejadas en el documento A/59/820. UN وفي 30 أيار/مايو 2005، قام نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية التركي بتعميم مقترحات من أجل إزالة جميع القيود القائمة في الجزيرة، على نحو ما ينعكس في الوثيقة A/59/820.
    En enero y marzo, respectivamente, me reuní con el Primer Ministro y el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía. UN وفي كانون الثان/يناير اجتمعت برئيس الوزراء التركي وفي آذار/مارس اجتمعت بوزير الخارجية التركي.
    No obstante, y como se recordará, la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía expresa la esperanza de que se pueda llevar a cabo un diálogo dotado de significado, amplio y orientado hacia un resultado y de que exista una buena voluntad recíproca. UN مع ذلك - ولعلكم تذكرون هذا - أعرب بيان وزير الخارجية التركي عن اﻷمل في إقامة حوار هام شامل يسفر عن نتائج، وفي توفر حسن النية المتبادلة.
    Por consiguiente, el 30 de septiembre la Ministra de Relaciones Exteriores de Turquía señaló aquí, en Nueva York, que los problemas bilaterales entre ambos países deberían ser abordados en forma conjunta y que el enfoque de las opciones à la carte no resulta aceptable para Turquía. UN ولهــــذا، أعلن وزير الخارجية التركي هنا في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر أن المشاكل الثنائية بين البلدين ينبغي معالجتها ككل لا يتجزأ وأن نهج الاختيار على الهوى لن يكون مقبـــولا لدى تركيا.
    El 24 de febrero de 1998, el Embajador de Grecia en Ankara presentó al Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía la respuesta del Gobierno de Grecia a la nota verbal del Gobierno de Turquía, de fecha 12 de febrero de 1998. UN ١ - قدم السفير اليوناني في أنقرة إلى وزير الخارجية التركي في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٨ رد الحكومة اليونانية على المذكرة الشفوية للحكومة التركية المؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    La llegada del Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía a las zonas ocupadas a través de un punto de entrada ilegal es una clara manifestación del desprecio que inspiran a la República de Turquía la soberanía de la República de Chipre y las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas; constituye, asimismo, una violación del derecho internacional. UN ويشكل وصول وزير الخارجية التركي إلى المناطق المحتلة عن طريق نقطــة دخول غير شرعية مظهرا واضحا من مظاهر احتقار جمهورية تركيا لسيادة جمهورية قبرص، ولقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، ويشكل، فضلا عن ذلك، انتهاكا للقانون الدولي.
    La protesta de la administración grecochipriota por la visita del Sr. Ismail Cem, Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, a la República Turca de Chipre Septentrional no es nada sorprendente dado que la parte grecochipriota niega la existencia en la isla de todo lo que sea de origen o ascendencia turca. UN وإن احتجاج الإدارة القبرصية اليونانية على زيارة وزير الخارجية التركي السيد اسماعيل جيم إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص ليس أمرا مستغربا لأن الجانب القبرصي اليوناني ينكر وجود أي شيء في الجزيرة له أصل أو نسب تركي.
    En este contexto, el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía tomó parte en la presentación de la declaración ministerial conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el 14 de septiembre de 2002, aquí en las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، شارك وزير الخارجية التركي في إصدار البيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 14 أيلول/سبتمبر 2002 هنا في الأمم المتحدة.
    158. La ausencia de negociaciones persistió en Bürgenstock, donde debía iniciarse la segunda fase de las conversaciones, el 24 de marzo, con la presencia de los Ministros de Relaciones Exteriores de Turquía y Grecia para que prestaran su colaboración. UN 158- واستمرت حالة العزوف عن إجراء المفاوضات في برجنستوك حيث كان من المفروض أن تُجرى المرحلة الثانية من المحادثات في 24 آذار/مارس بحضور وزير الخارجية التركي ونظيره اليوناني.
    En Estambul, durante su visita con motivo de la Reunión Internacional de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de paz israelo-palestina, la delegación del Comité fue recibida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Sr. Ahmet Davutoğlu. UN 61 - وخلال إقامة الوفد في اسطنبول فيما يتصل باجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم عملية السلام الإسرائيلي - الفلسطيني، استقبله وزير الخارجية التركي أحمد داوود أوغلو.
    En algunos sitios web se ha publicado recientemente la grabación de audio de una reunión a la que asistieron el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Ahmet Davutoğlu, el Jefe del Organismo de Inteligencia de Turquía, Hakan Fidan, el Viceministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Feridun Sinirlioğlu, y el Jefe de Estado Mayor Adjunto de las Fuerzas Armadas, Yaşar Güler. UN نشرت بعض المواقع الإلكترونية مؤخراً تسجيلا صوتياً لاجتماع ضم وزير الخارجية التركي أحمد داود أوغلو، ورئيس الاستخبارات التركية حقان فيدان، ومعاون وزير الخارجية التركي فريدون سينيرليولو، ونائب قائد القوات العسكرية يسار غولر.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía respondió que el Primer Ministro Erdoğan le había dicho que un ataque a la tumba de Sulayman Shah sería una oportunidad que podría aprovecharse para justificar un ataque militar de Turquía a Siria. UN وهنا أوضح وزير الخارجية التركي أن رئيس الوزراء أردوغان أبلغه بأن " الهجوم على مقام سليمان شاه هو فرصة يمكن استغلالها " لتبرير العدوان العسكري التركي على سوريا.
    En consonancia con este acuerdo, se finalizaron los procedimientos constitucionales adecuados en ambos países, y los Ministros de Relaciones Exteriores de Turquía y Grecia depositaron juntos sus respectivos instrumentos de adhesión a la Convención y de ratificación de la misma en las Naciones Unidas el 25 de septiembre de 2003, en presencia del Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá. UN وبموجب ذلك الاتفاق، اتخذت الإجراءات الدستورية المناسبة في كل من البلدين وقام وزيرا الخارجية التركي واليوناني معاً بإيداع صك الانضمام إلى الاتفاقية في حالة تركيا وصك التصديق عليها في حالة اليونان لدى الأمم المتحدة بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2003 بحضور وزير خارجية كندا.
    Los primeros seis puntos del " plan de acción " descrito en las propuestas de Turquía son una simple reiteración de las propuestas presentadas por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía al Secretario General el pasado mes de mayo (A/59/820-S/2005/355). UN فالنقاط الست الأولى من " خطة العمل " التي تضمنتها المقترحات التركية ليست سوى تكرار للمقترحات التي قدمها وزير الخارجية التركي إلى الأمين العام في شهر أيار/مايو الماضي (A/59/820-S/2005/355).
    El objeto de las conversaciones era el plan de acción para que se levanten las restricciones impuestas a Chipre, propuesto por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Sr. Abdullah Gül, el 20 de enero de 2006 (véase A/60/657-S/2006/48, anexo). UN وقد دارت هذه المناقشات حول ' خطة عمل بشأن إلغاء القيود الموجودة في قبرص` وهي خطة قدمها وزير الخارجية التركي عبد الله غول في 20 كانون الثاني/يناير 2006 (انظر A/60/657-S/2006/48، المرفق).
    El Vicepresidente Al-Hashemi viajó a Turquía, retornando la visita del Ministro de Relaciones Exteriores turco a Bagdad. UN وسافر نائب الرئيس الهاشمي إلى تركيا في زيارة مماثلة لتلك التي قام بها وزير الخارجية التركي إلى بغداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد