La Relatora Especial también examinó los proyectos comunes que se realizarían en los años venideros con otros titulares de mandatos. | UN | وناقشت المقررة الخاصة أيضاً مع عدد آخر من المكلفين بولايات مشاريع مشتركة سيجري وضعها في السنوات المقبلة. |
La Relatora Especial también espera que el Gobierno de la India adopte el programa nacional de acción que se está elaborando para eliminar el infanticidio femenino. | UN | وتتطلع المقررة الخاصة أيضاً الى الاطلاع على برنامج عمل وطني للقضاء على قتل اﻹناث تقوم بصياغته حكومة الهند. |
La Relatora Especial también recibió con desconcierto informes de que las mujeres víctimas de violaciones debían esperar de 4 a 11 horas antes de que las recibiera el médico de distrito. | UN | ومما يثير قلق المقررة الخاصة أيضاً ما قيل لها من أن ضحايا الاغتصاب ينتظرن في المتوسط مدة تتراوح بين ٤ و١١ ساعة قبل مقابلة جراح المركز. |
Por otro lado, la Relatora Especial también preparó un comunicado de prensa acerca de la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، أصدرت المقررة الخاصة أيضاً بياناً صحفياً عن حالة النساء والبنات في أفغانستان. |
La Relatora Especial también oyó descripciones de casos en que grupos de mujeres refugiadas habían podido salvar a sus familiares varones o incluso a desconocidos ayudándolos a ocultarse en sus grupos. | UN | واستمعت المقررة الخاصة أيضاً إلى بلاغات تصف حالات تمكنت فيها مجموعات من اللاجئات من إنقاذ أقاربهن أو حتى غرباء من الرجال بمساعدتهم على الاختفاء في قوافلهن. |
La Relatora Especial también encontró extranjeros condenados por delitos comunes que sostienen haber cumplido sus sentencias pero permanecen detenidos por no contar con documentos de viaje o dinero para pagar su retorno. | UN | وقابلت المقررة الخاصة أيضاً أجانب مدانين بجرائم حق عام أكدوا لها أنهم أتموا فترات حكمهم ولكنهم بقوا محتجزين لعدم حيازتهم وثائق السفر أو الأموال اللازمة لرحلة العودة. |
La Relatora Especial también transmitió ese informe al Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | وقد قامت المقررة الخاصة أيضاً بإحالة هذا التقرير إلى الممثل الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
La Relatora Especial también observó los contrastes económicos entre los dos países y su impacto en el fenómeno migratorio. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً التناقضات الاقتصادية بين البلدين وتأثيرها على ظاهرة الهجرة. |
La Relatora Especial también notó la existencia de una importante política consular por parte del Estado mexicano. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً وجود سياسة قنصلية هامة من جانب الدولة المكسيكية. |
La Relatora Especial también organizó un equipo de investigación para que la ayudara a preparar su informe a la Comisión. | UN | وشكَّلت المقررة الخاصة أيضاً فريقاً بحثياً لمساعدتها في تقديم التقرير إلى اللجنة. |
La Relatora Especial también mencionó 3 países de Europa que habían padecido conflictos y en los que se habían producido abusos sexuales contra las mujeres. | UN | وأشارت المقررة الخاصة أيضاً إلى ثلاثة بلدان تقع في أوروبا شهدت نـزاعات واعتداءات جنسية على النساء على السواء. |
La Relatora Especial también ha seguido ocupándose de las cuestiones pertinentes durante sus misiones. | UN | وواصلت المقررة الخاصة أيضاً تناولها لقضايا وجيهة خلال زياراتها. |
La Relatora Especial también ha recibido invitaciones para visitar los siguientes países en el año 2004: Bélgica, Burkina Faso, Costa de Marfil, Italia y Perú. | UN | وتلقت المقررة الخاصة أيضاً دعوات لزيارة البلدان التالية في عام 2004: إيطاليا وبلجيكا وبوركينا فاسو وبيرو وكوت ديفوار. |
La Representante Especial también acoge con agrado la puesta en libertad de un defensor al que se había detenido. | UN | وترحب الممثلة الخاصة أيضاً بإطلاق سراح مدافع كان قيد الاعتقال. |
En este contexto, la Relatora Especial también tiene la intención de examinar cuáles son las relaciones entre la migración, la trata y las medidas de lucha contra el terrorismo. | UN | وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أيضاً أن تنظر في الصلة بين الهجرة والاتجار ومكافحة الإرهاب. |
La Relatora Especial también destaca la importancia de ocuparse de los problemas políticos y económicos del pueblo de Darfur. | UN | وتشدد المقررة الخاصة أيضاً على أهمية معالجة المشاكل السياسية والاقتصادية التي يعاني منها شعب دارفور. |
El Comité Especial también apoyó la creación de una fuerza de policía de reserva permanente y pidió al Secretario General que examinara la actuación de dicha fuerza de policía al final de su primer año de operaciones. | UN | وأيدت اللجنة الخاصة أيضاً إنشاء قوة شرطة دائمة، وطلبت من الأمين العام استعراض هذه القوة في نهاية السنة الأولى من عملها. |
La Relatora Especial también se refirió a la violencia de que eran víctimas las mujeres internamente desplazadas. | UN | كما أشارت المقررة الخاصة أيضاً إلى العنف الذي تتعرض لـه المشردات داخلياً. |
El uso de cortes de justicia o de tribunales especiales también es problemático porque éstos no suelen aplicar los procedimientos debidamente establecidos del proceso judicial. | UN | ويطرح استخدام المحاكم أو الهيئات القضائية الخاصة أيضاً مشاكل إذ إنها كثيراً ما لا تستخدم إجراءات التقاضي المنشأة وفق الأصول. |
La Relatora Especial ha señalado también varios casos en los que se ha negado al acusado el derecho a consultar con su abogado en privado. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً عدة حالات حرم فيها المدعى عليه من الحق في استشارة محاميه على حدة. |
Las emisoras de radio privadas también emiten muchos programas en húngaro. | UN | وتذيع محطات اﻹذاعة الخاصة أيضاً برامج عديدة باللغة الهنغارية. |
She also heard about instances of sexual exploitation of these children and involvement in illegal activities. | UN | وسمعت المقررة الخاصة أيضاً عن حالات استغلال جنسي لهؤلاء الأطفال وانخراطهم في أنشطة غير قانونية. |
Libia también la ha invitado a efectuar una visita oficial al país. | UN | وتلقت المقررة الخاصة أيضاً دعوة للقيام بزيارة رسمية إلى ليبيا. |