ويكيبيديا

    "الخاصة المتصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especiales relativas al
        
    • especiales relacionadas con
        
    • especiales relativos al
        
    • Especial en
        
    • especiales relacionados con
        
    • especiales relativas a
        
    • especiales en relación con
        
    • especiales relativos a
        
    • especiales que plantea
        
    • Especial relativa a
        
    • relacionados con la
        
    • concretos relacionados con
        
    Cuestiones especiales relativas al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 UN المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    63/268. Cuestiones especiales relativas al presupuesto por programas para el bienio 20082009 UN 63/268 - المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
    Elabora programas de información para los acontecimientos y celebraciones especiales relacionadas con las cuestiones prioritarias que tiene ante sí la Organización; UN ويضع برامج إعلامية للمناسبات الخاصة وللاحتفالات الخاصة المتصلة بالمسائل ذات اﻷولوية المعروضة على المنظمة؛
    Las economías se debieron principalmente a la aplicación estricta de las medidas especiales relacionadas con la crisis financiera de la Organización. UN وقد تحققت الوفورات بالدرجة اﻷولى من التنفيذ الصارم للتدابير الخاصة المتصلة باﻷزمة المالية للمنظمة.
    61/273. Temas especiales relativos al presupuesto por programas para el bienio 20062007 UN 61/273 - المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007
    Portugal participó en los trabajos del Comité Especial en relación con Timor Oriental. UN 51 - وشاركت البرتغال في أعمال اللجنة الخاصة المتصلة بتيمور الشرقية.
    II. PROCEDIMIENTOS especiales relacionados con LOS DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES 9 - 12 6 UN ثانياً - الإجراءات الخاصة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 9 - 12 5
    Sin embargo, por lo menos algunas de las disposiciones especiales relativas a estas entidades pueden no entrañar un trato diferencial. UN غير أن البعض على اﻷقل من اﻷحكام الخاصة المتصلة بهذه الكيانات ربما لا تتضمن فعلاً معاملة تفاضلية.
    64/260. Cuestiones especiales relativas al presupuesto por programas para el bienio 20102011 UN 64/260 - المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011
    65/268. Cuestiones especiales relativas al presupuesto por programas para el bienio 20102011 UN 65/268 - المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011
    La Ley del trabajo establece las medidas especiales relativas al fuero maternal, tal como sigue: UN والتدابير الخاصة المتصلة بحقوق الأمومة في كمبوديا محددة في قانون العمل:
    66/258. Cuestiones especiales relativas al presupuesto por programas para el bienio 20122013 UN 66/258 - المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013
    Cuestiones especiales relacionadas con el proyecto de UN المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية
    Fomenta además la planificación, coordinación y ejecución de actividades especiales relacionadas con el cincuentenario por parte de organizaciones y asociaciones nacionales y locales. UN وهي تشجع أيضا المنظمات والرابطات الوطنية والمحلية على إعداد اﻷنشطة الخاصة المتصلة بتلك الذكرى وتنسيقها وتنفيذها.
    Cuestiones especiales relacionadas con el proyecto de presupuesto por programas UN المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة
    Temas especiales relativos al presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 UN المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    62/245. Temas especiales relativos al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 UN 62/245 - المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
    Temas especiales relativos al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 UN المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Portugal participó en los trabajos del Comité Especial en relación con Timor Oriental. UN 51 - وشاركت البرتغال في أعمال اللجنة الخاصة المتصلة بتيمور الشرقية.
    Incluye asimismo los gastos de viaje de personalidades eminentes, expertos y otros que el Comité decida invitar a participar en actos especiales relacionados con la cuestión de Palestina o a celebrar consultas con el Comité cuando se estime conveniente. UN كما رصدت اعتمادات لسفر من تقرر اللجنة دعوتهم من شخصيات بارزة وخبراء وغيرهم للمشاركة في المناسبات الخاصة المتصلة بقضية فلسطين للتشاور مع اللجنة عندما يرى أن ذلك ملائما.
    En tal caso pueden elaborarse condiciones especiales relativas a licencias, asignaciones, indemnización y derechos de autor para atender las necesidades a largo plazo del cliente. UN ويمكن عندئذ وضع الشروط الخاصة المتصلة بالرخص والتكليف والتعويضات والجعل من أجل تلبية احتياجات الزبائن على المدى الطويل.
    Consultas e interacción con órganos de Naciones Unidas creados en virtud de tratados y mecanismos especiales en relación con el mandato del Grupo de Trabajo, a fin de recopilar información sobre los derechos humanos de los migrantes y evitar toda duplicación de actividades. UN التشاور والتفاعل مع هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان ومع اﻵليات الخاصة المتصلة بولاية الفريق العامل، وذلك بغية جمع المعلومات عن حقوق اﻹنسان للمهاجرين وتفادي ازدواج اﻷنشطة.
    Durante el actual período de sesiones, la Asamblea General ha conmemorado muchos días especiales relativos a temas mundiales, y ha destacado los aniversarios de ciertas instituciones y acontecimientos principales. UN وخلال هذه الدورة، احتفلت الجمعية العامة بالعديد من اﻷيام الخاصة المتصلة بالمسائل العالمية، وبالذكرى السنوية ﻹنشاء بعض المؤسسات وبمناسبات هامة.
    e) Ayudar a los países en transición a superar los problemas especiales que plantea el desarrollo de la empresa en esos países; UN )ﻫ( تقديم المساعدة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية للتغلب على المشاكل الخاصة المتصلة بتطوير المؤسسات في هذه البلدان؛
    Tomando nota con reconocimiento de la cooperación constante y ejemplar de la Potencia Administradora respecto de la labor del Comité Especial relativa a Tokelau y de su disposición favorable de permitir el acceso al Territorio de las misiones visitadoras de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون المثالي من جانب الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بأعمال اللجنة الخاصة المتصلة بتوكيلاو، واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة إلى اﻹقليم،
    El Comité recomendó que los fondos y programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods intensificaran la realización de programas y actividades concretos relacionados con Africa en sus programas de trabajo. UN وأوصت اللجنة بأن تقوم صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز بتكثيف البرامج واﻷنشطة الخاصة المتصلة بافريقيا في برامج عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد