A menudo se cita a Bangladesh en relación con sus programas de seguridad social. | UN | وغالبا ما يشار إلى بنغلاديش لبرامجها الخاصة بالأمان الاجتماعي. |
Políticas, prescripciones y procesos de seguridad | UN | السياسات العامة والمتطلبات والعمليات الخاصة بالأمان |
Políticas, prescripciones y procesos de seguridad | UN | السياسات العامة والمتطلبات والعمليات الخاصة بالأمان |
Políticas, prescripciones y procesos de seguridad | UN | السياسات العامة والمتطلبات والعمليات الخاصة بالأمان |
Políticas, prescripciones y procesos de seguridad | UN | السياسات العامة والمتطلبات والعمليات الخاصة بالأمان |
Los gobiernos que autorizan o aprueban misiones con fuentes de energía nuclear en el espacio deben establecer políticas, prescripciones y procesos de seguridad. | UN | ينبغي للحكومات التي ترخّص للبعثات التي تستخدِم تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء أو توافق عليها أن تحدد السياسات العامة والمتطلبات والعمليات الخاصة بالأمان. |
Mientras que esas estrategias tienen que adaptarse a las circunstancias locales, las directrices de seguridad adoptadas por los periodistas que trabajan en situaciones peligrosas diversas deberían incluir los elementos siguientes: | UN | ومع أنه ينبغي تكييف هذه الاستراتيجيات مع الظروف المحلية، فإن المبادئ التوجيهية الخاصة بالأمان التي يعتمدها الصحفيون العاملون في مختلف الأوضاع الخطرة ينبغي أن تتضمن العناصر التالية: |
Los gobiernos que autorizan o aprueban misiones con fuentes de energía nuclear en el espacio deben establecer políticas, prescripciones y procesos de seguridad. | UN | ينبغي للحكومات التي ترخّص للمهام التي تستخدِم تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء أو توافق عليها أن تحدد السياسات العامة والمتطلبات والعمليات الخاصة بالأمان. |
Se está ejecutando un proyecto destinado a crear un módulo de energía para el transporte con dicho sistema, en que se aplican todas las medidas técnicas de seguridad recomendadas por las Naciones Unidas y estipuladas en los reglamentos pertinentes de la Federación de Rusia. | UN | ويجري تنفيذُ مشروع إنشاء نميطة طاقة للنقل مزوّدة بنظام من هذا القبيل وفق جميع التدابير التقنية الخاصة بالأمان التي أوصت بها الأمم المتحدة والتي تنص عليها اللوائح التنظيمية ذات الصلة للاتحاد الروسي. |
Los gobiernos que autorizan o aprueban misiones con fuentes de energía nuclear en el espacio deben establecer políticas, prescripciones y procesos de seguridad. | UN | ينبغي للحكومات التي ترخّص للمهام التي تستخدِم تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء أو توافق عليها أن تحدد السياسات العامة والمتطلبات والعمليات الخاصة بالأمان. |
Los gobiernos que autorizan o aprueban misiones con fuentes de energía nuclear en el espacio deben establecer políticas, prescripciones y procesos de seguridad. | UN | ينبغي للحكومات التي ترخّص للمهام التي تستخدِم تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء أو توافق عليها أن تحدد السياسات العامة والمتطلبات والعمليات الخاصة بالأمان. |
Esa asociación aunó los conocimientos especializados de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio y los arraigados procedimientos del OIEA para formular normas de seguridad nuclear respecto de las aplicaciones terrestres. | UN | وتدمج هذه الشراكة ما بين خبرة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في مجال استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء، والإجراءات الراسخة لدى الوكالة بشأن وضع معايير الأمان الخاصة بالأمان النووي في التطبيقات الأرضية. |
Esa asociación aunó los conocimientos especializados de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio y los arraigados procedimientos del OIEA para formular normas de seguridad nuclear respecto de las aplicaciones terrestres. | UN | وتدمج هذه الشراكة ما بين خبرة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في مجال استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء، والإجراءات الراسخة لدى الوكالة بشأن وضع معايير الأمان الخاصة بالأمان النووي في التطبيقات الأرضية. |
Esa asociación aunó los conocimientos especializados de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio y los arraigados procedimientos del OIEA para formular normas de seguridad nuclear respecto de las aplicaciones terrestres. | UN | وتدمج هذه الشراكة ما بين خبرة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في مجال استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء، والإجراءات الراسخة لدى الوكالة بشأن وضع معايير الأمان الخاصة بالأمان النووي في التطبيقات الأرضية. |
Esa asociación aunó los conocimientos especializados de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio y los arraigados procedimientos del OIEA para formular normas de seguridad nuclear respecto de las aplicaciones terrestres. | UN | وتدمج هذه الشراكة ما بين خبرة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في مجال استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء، والإجراءات الراسخة لدى الوكالة بشأن وضع معايير الأمان الخاصة بالأمان النووي في التطبيقات الأرضية. |
El Marco de seguridad no es una publicación que forme parte de la Colección de Normas de seguridad del OIEA, sino que complementa esa Colección proporcionando orientación de alto nivel sobre factores de seguridad nuclear propios de las fases pertinentes de lanzamiento, explotación y puesta fuera de servicio de las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio. | UN | هذا، وليس إطار الأمان منشورا ضمن سلسلة معايير الأمان الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بل المقصود منه أن يكون تكملة لسلسلة معايير الأمان وذلك بتوفير إرشادات رفيعة المستوى تعالج اعتبارات الأمان الخاصة بالأمان النووي بشأن مراحل البعثات فيما يتعلق بإطلاق مصادر القدرة النووية الفضائية وتشغيلها وانتهاء خدمتها. |
A fin de aumentar la conectividad con el mercado y ayudar a los países en desarrollo a eliminar los obstáculos arancelarios, se han establecido programas de cooperación con los compradores a través de la Iniciativa Mundial de seguridad Alimentaria y la Dirección General de Salud y Protección de los Consumidores de la Comisión Europea (DG-SANCO) para aprovechar su régimen de inspección. | UN | وبغية زيادة التواصل مع الأسواق وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في التغلّب على العوائق التجارية، أُنشئت برامج للتعاون بين المشترين من خلال المبادرة العالمية الخاصة بالأمان الغذائي والمديرية العامة لشؤون الصحة والمستهلكين التابعة للمفوضية الأوروبية (DG-SANCO) بخصوص النظام القانوني الخاص بالتفتيش. |